Re: 請問相聚一刻

看板RumikoTWorld作者 (找到了吧!^^)時間21年前 (2005/03/28 23:00), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《chako (RU??)》之銘言: : 標題: 請問相聚一刻 : 時間: Mon Mar 28 16:49:20 2005 : : : 日文原名前面幾個平假名 : : 代表什麼意思呢?? : : 謝謝 : Maison <-- 嚴格來說是法文,但英文也算有這個字了。 其實舊尖端版本的某一集有解釋,雖然手邊有書,不過我懶的找。= =a 正式的意義應該是大宅,就是小丸子裡面花輪住的那種房子。 不過現在就算是法國人也只是把這個字當作房子的意思了吧! 我覺得老師用這個詞一方面是因為很特別,一方面是在諷刺一刻館的破舊啊!XD : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 61.66.249.43 : 推 Pygmalion:公寓 140.112.94.45 03/28 ^^^^ 應該比較不是這個意思喔!         還是說是我孤陋寡聞?大家可以討論討論^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.161.11.68

61.229.167.126 03/29, , 1F
舊版只有寫是法文maison音譯,意思是「房子」
61.229.167.126 03/29, 1F

220.142.46.34 04/01, , 2F
有個字跟這個很像 masion意思是大廈
220.142.46.34 04/01, 2F
文章代碼(AID): #12I1l_gh (RumikoTWorld)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
1
1
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
1
1
文章代碼(AID): #12I1l_gh (RumikoTWorld)