Re: [心得] 尖端版的一磅的福音
※ 引述《tyui0459 (TYUI)》之銘言:
: 相異處:
: 1。很貴,150
: 2。開本較大,就是紅色花束的那個大小
: 3。有收錄彩頁
: 4。主角名有改回"畑"中
: 5。翻譯。。。???不知道
: 請神人來比較吧
由於過去買了大然出的1-3集
因此對此部作品怨念頗深
知道尖端重新取得代理權後
很開心的一口氣買了兩本(廢話 現在才兩本)
我不是神人,但是看著翻譯,心裡有股淡淡的哀傷
我沒看過原文,不敢說誰翻的比較原汁原味
但是尖端版我覺得像拳擊名詞諸如 青少年羽量級 青少年雛量級....這樣的翻譯
我看了不是很高興,我不懂拳擊,但junior 直接翻成青少年 這樣實在有點說不過去
另外在用語上,我不知道是不是版權移轉的關係,翻譯用語要跟舊代理有區隔
盡量不要用一樣的詞,例如安達充的 我愛芳鄰 我也是覺得新代理翻譯的有點饒舌
不是很通順,使我一直沒勇氣重新買一套(家裡的還是十幾年前大然30元一本的盜版翻譯)
尖端一磅的福音也有一點這種感覺,當然也許新版翻譯才是接近原意的
是自己對於翻譯接受度的問題,拉拉雜雜的,其實說真的很高興台灣能把他出完
倒不是真的來抱怨他的不好,印刷的精緻度真的是物有所值,
只是說自己不會日文,只好對翻譯錙銖必較一下,也請大家見諒
看著書堆裡一堆沒完結篇的單行本...我最希望完結的總算有個結束了 感動啊
接下來 不知道 宇宙家族卡賓遜有沒有機會出個最後13集 讓我再完結一套(幻想中啦)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.86.8
推
11/07 22:01, , 1F
11/07 22:01, 1F
→
11/07 22:01, , 2F
11/07 22:01, 2F
推
11/07 22:37, , 3F
11/07 22:37, 3F
討論串 (同標題文章)
RumikoTWorld 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
10
29