Re: 十六夜/林原めぐみ

看板SMJ作者 (砂漠之兔)時間26年前 (1998/05/23 13:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《tzuo (ミサの魔法物語)》之銘言: : 作詩:松葉美保/作曲.編曲:岩本正樹/Vo.林原めぐみ : keyboard:Masaki Iwamoto : Guitars:Nozomi Furukawa : Sax:Noboru Saitoh : Synthesizer Operator:Chiemi Saitoh : Cho:Yurie KoKubo,Naoki Takao,Yoshito Futigami : 十六夜 農曆16日夜晚 : 月明かり 滿ち欠け剎那さ抱いて 擁抱月光圓缺的痛苦 : 星屑が瞬いてる 募らぬ想い 星屑閃閃發光而越加昇高的思念 : 愛しく優しく 包まれ 今 如今被憐愛地溫柔地包圍 : 夢見る 悲しい人形 夢見的悲傷人形 : ★ 十六夜 明日が來ない ★十六日的夜晚,明天不會來 : いつまで待てばいいの 只要等待就可以 : 十六夜 あなたに屆 け 十六日的夜晚,傳達于你 : この心のすべて そっと 將我心的一切偷偷給你 : 朝騷が遠く近く 剎那さ歌うよ 歌誦濤聲忽遠忽近的痛苦喲! ^^ ^^^^^^ 潮 關於這幾個字,有點兒疑問,我買的ジヤポネス吟詠詩集2是細胞 出版的,裡面所附的歌詞是重打過的樣子,不過"剎那さ"小弟我覺 得是"せつなさ(切なさ)"也就是痛苦,或者寫成這樣有其他的意思 呢...? : 黃昏に瞬いてる 小さな光 黃昏裏閃閃發光的微弱光芒 : 出逢いが始まり 大きな愛 相遇已經開始了,碩大的愛 : 口十わぬ願いの人形 願望沒實現的人形 口和十是寫在一起的喔,不過用中文打不出來就是 : 十六夜 霧が晴れたら 十六日的夜晚,霧氣放晴之後 : 明日は來るのかしら 明天就會來臨吧! : 十六夜 夢を見させて 十六日的夜晚,讓我作夢 : ただ夜の祈り そっと 偷偷祈求能讓我作一夜的美夢就夠了 : ★Ref ★重覆 -- {....} 蘭嶼角鴞,為蘭嶼特有種之角鴞,因耳部長有 ^@..@^ 耳狀之冠羽,而稱為角鴞,其叫聲為:"HUUU..." ^^ \/ ^^ 故雅美人稱之為"ㄉㄨㄉㄨㄨ\",喜棲息於棋盤腳 ^^^^^^^^ (魔鬼樹,常見於墓地)被視為不祥之鳥 ^^^^^^ ^^^^
文章代碼(AID): #rPbmO00 (SMJ)
文章代碼(AID): #rPbmO00 (SMJ)