Re: 十六夜/林原めぐみ
※ 引述《tzuo (ミサの魔法物語)》之銘言:
: 作詩:松葉美保/作曲.編曲:岩本正樹/Vo.林原めぐみ
: keyboard:Masaki Iwamoto
: Guitars:Nozomi Furukawa
: Sax:Noboru Saitoh
: Synthesizer Operator:Chiemi Saitoh
: Cho:Yurie KoKubo,Naoki Takao,Yoshito Futigami
: 十六夜 農曆16日夜晚
: 月明かり 滿ち欠け剎那さ抱いて 擁抱月光圓缺的痛苦
: 星屑が瞬いてる 募らぬ想い 星屑閃閃發光而越加昇高的思念
: 愛しく優しく 包まれ 今 如今被憐愛地溫柔地包圍
: 夢見る 悲しい人形 夢見的悲傷人形
: ★ 十六夜 明日が來ない ★十六日的夜晚,明天不會來
: いつまで待てばいいの 只要等待就可以
: 十六夜 あなたに屆 け 十六日的夜晚,傳達于你
: この心のすべて そっと 將我心的一切偷偷給你
: 朝騷が遠く近く 剎那さ歌うよ 歌誦濤聲忽遠忽近的痛苦喲!
^^ ^^^^^^
潮 關於這幾個字,有點兒疑問,我買的ジヤポネス吟詠詩集2是細胞
出版的,裡面所附的歌詞是重打過的樣子,不過"剎那さ"小弟我覺
得是"せつなさ(切なさ)"也就是痛苦,或者寫成這樣有其他的意思
呢...?
: 黃昏に瞬いてる 小さな光 黃昏裏閃閃發光的微弱光芒
: 出逢いが始まり 大きな愛 相遇已經開始了,碩大的愛
: 口十わぬ願いの人形 願望沒實現的人形
口和十是寫在一起的喔,不過用中文打不出來就是
: 十六夜 霧が晴れたら 十六日的夜晚,霧氣放晴之後
: 明日は來るのかしら 明天就會來臨吧!
: 十六夜 夢を見させて 十六日的夜晚,讓我作夢
: ただ夜の祈り そっと 偷偷祈求能讓我作一夜的美夢就夠了
: ★Ref ★重覆
--
{....} 蘭嶼角鴞,為蘭嶼特有種之角鴞,因耳部長有
^@..@^ 耳狀之冠羽,而稱為角鴞,其叫聲為:"HUUU..."
^^ \/ ^^ 故雅美人稱之為"ㄉㄨㄉㄨㄨ\",喜棲息於棋盤腳
^^^^^^^^ (魔鬼樹,常見於墓地)被視為不祥之鳥
^^^^^^
^^^^
討論串 (同標題文章)
SMJ 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章