討論串幾個"小"問題
共 11 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者CreamyMami. (魔法天使)時間27年前 (1998/10/05 09:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
初代叫ム一ン.スティック. R叫キュ一ティ.ム一ン.ロッド. S叫スパイラル.ハ一ト.ム一ン. ロッド. SS為カレイド.ム一ン.スコ一プ. stars做エタ一ナル.ティアル. 另外,我覺得crystal吧...必殺技....

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者usako. (玻璃的假面)時間27年前 (1998/10/05 02:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這個好像有很多代稱的樣子.... 好像在r代有聽過叫moon steak... 嗯..小生我每次聽應該都是crystal...(阿!我的英文不會太差鞡). 不過本來日本人發英語音就跟中國人發音不同咩... 聽錯也沒辦法..

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者griffin. (從海邊漂來的翼獅)時間27年前 (1998/10/04 21:53), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
好吧, 那我問的確實點, "在STARS 173 話之後月亮用來發絕招的那根英文名. 叫做eternal tier 的東西如果要翻成中文"的話要怎麼翻?. 也就是tier到底是什麼意思?. 不好意思, 在下是實證派的, 網路上的資料只能當參考, 除非我親自聽到. 月亮是唸crystal 或有設定集寫
(還有26個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Rodge. (Child Prodigy)時間27年前 (1998/10/03 20:45), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
但我覺得eternal(永遠)也有可能ㄋㄟ,因為現在的. 水手月亮不是就是"永遠的水手月亮"嗎???.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者asseztoi. (木野 誠)時間27年前 (1998/10/03 11:31), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
每根棒子的名字都不一樣不是嗎?. 我也忘記在哪看到了名字..好像是以前有在賣玩具的杖上面盒子有寫的... 是"Crystal"才對...外國很多"美"的網站都有寫了.. 會像"eternal"嗎?不會吧?. --. 宇宙裡的每一顆星星. 孕育生命的同時 也守護著每一個生命. 你聽見那份生命的躍動嗎?