[問題] 請問有看日文版的人...
在youtube上面看動畫沒的挑字幕
雖然我通常看的是英文字幕
但是這一部的專有名詞太多了
所以選擇忍受差一點的翻譯 腦中自動更正為小說內容就是了
不過有幾個地方字幕疑似比小說通順
提出來請問有看日文小說的高手 到底哪個意思才對
到達琥璉之前 燕青說的冷笑話:
Animate: 到茶家找茶
Novel: 只有茶家無可避免,對吧!
看小說時根本沒注意到這是冷笑話...
春姬第一次展露催眠能力後 靜蘭說的話:
Animate: 都忘了妳出身於製造這把劍的家族
Novel: 都忘了妳家族中的女性所繼承的血統
這邊不知道臺詞和小說有無不同
小說裡是把雙劍的製造者與當初製造目的留到後面由劉輝說
所以若是提到"製造這把劍的家族"大家會一頭霧水
動畫裡是靜蘭自己在干將鳴叫時就先說了
兩種台詞都無所謂
但我不知道字幕翻譯得正不正確
霄太師在地牢中對空氣茶太保說的話
Animate:甚至不去見英姬一面
Novel:甚至來不及見英姬一面
這個...意義差很多耶
在傾斜之屋 燕青對侍女說的話
Animate:各位不要進來 否則房子會倒
Novel:否則 我就毀掉這座別院
燕青你好兇...
靜蘭與朔洵拼酒
Animate:朔:如果我說秀麗泡甘露茶給我喝 你會如何?
蘭:反正又是你耍技倆吧
Novel:朔:如果我說希望秀麗泡甘露茶給我喝 你怎麼反應?
蘭:反正你又在玩無聊的把戲了吧
後面靜蘭有問說小姐泡的甘露茶很好喝吧?
應該是他認為喝過了才會這麼問吧
英姬甩霄太師巴掌
Animate:我早知道 鴛洵有一天會死在你手裡
Novel:我早知道 鴛洵一直希望有一天能死在你手裡
同上
Animate:鴛洵曾說他隱約知道自己會怎麼死 要英姬別哭 因為他一定死的很安心
Novel:...要英姬別哭 這樣他才能放心離開
殘銀的內容 朝賀
Animate:景侍郎讚嘆"好多看熱鬧的人" 被黃尚書吐槽說你也是
Novel:景侍郎讚嘆"都是傑出的佼佼者" 被黃尚書吐槽說你也是
殘銀很趕戲 小說中傑出的佼佼者那句完了以後 後面有再說到看熱鬧的人
動畫中 宗主朝賀時茶克洵有說到好多大人物
不知道是小說誤譯 還是動畫拆戲
另外 請問大家提到百合姬小姐時 用的是不是過去式?
小說沒有說黎深的妻子是不是還活著
但是能讓他毫無顧忌的喊出不如自己來娶秀麗...
再怎麼沒存在感的配偶 只要還活著就不至於這樣吧...
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.229.117.233
※ 編輯: yichinabby 來自: 61.229.117.233 (03/04 16:26)
推
03/04 17:23, , 1F
03/04 17:23, 1F
→
03/04 17:25, , 2F
03/04 17:25, 2F
→
03/04 17:26, , 3F
03/04 17:26, 3F
→
03/04 17:28, , 4F
03/04 17:28, 4F
→
03/04 17:29, , 5F
03/04 17:29, 5F
推
03/04 18:18, , 6F
03/04 18:18, 6F
推
03/04 22:26, , 7F
03/04 22:26, 7F
→
03/04 22:27, , 8F
03/04 22:27, 8F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Saiunkoku 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章