Re: [翻譯] 命運相逢之夜下(6)

看板Saiunkoku作者 (雪櫻)時間15年前 (2009/08/29 13:49), 編輯推噓5(504)
留言9則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
以下是用我的方式對悠舜的話作的解釋 基本上稍作斷句就容易理解了 : 「因為戰時與和平日子間巨大的落差,精神上無法適應, : 導致心靈在漫長而悲慘的戰爭中所遭受的傷害,逐漸無法承受而浮現出來…… 戰爭時,要生活在極度緊張的備戰狀態,每根神經都要繃緊 但是和平時,即使是軍隊裡的士兵,也不需要每分每秒都敏銳的探測週圍的危險 戰爭時沒有時間思考,每天只為了「活下去」、「殺了對方」的簡單信念而活 閒下來時則很容易胡思亂想 「戰爭中自己做的一切,他人對自己所做的一切」漸漸從腦海浮現出來 越思考越容易受到打擊而鑽牛角尖 : 正因為原本是個正常的人,所以反倒會變得異常。 這裡我把它解釋為「因為是個以正常邏輯思考的人,所以打擊更大,行為轉為異常」 : 只知道作戰的他們,在和平的世界中純粹是個累贅罷了。 因為他們只會作戰,在和平的時代就沒有太多的功用 沒有其他專長無法工作,被視為其他認真努力工作之人的累贅 : 因為所有人都不關心他們的處境,使他們對自己的異常感到膽怯, 沒有人會投入太多關心在這些人的身上,沒有人陪伴他們 跟憂鬱症患者蠻像的,放著不管就悲觀思考進死胡同了 這些人與其他人非常的不同,他們自己最感受到這一點 自己和其他人不一樣的時候,會感到膽怯,又更往死胡同去了 : 若不為了得到藥物而繼續出手,就無法生存下去……」 因為「得到藥物」是他們生存的唯一目標、理由 所以只好為了這個生存的原因而努力的去暗殺別人 : 明明拼了命去作戰,好不容易才存活下來, : 但到頭來領悟到的卻是── : 和平的世界無法容許他們過正常的生活, : 無論哪裡都沒有他們的容身之處。 : 於是,心靈和身體的齒輪,就這麼一點一滴地脫節了。 反正就是努力活下來之後卻不知道該怎麼繼續生活 只能依靠僅剩的目標來證明自己活著是有意義的 怎麼好像打了一長串只需要結論那兩句就好? >"< 除自介外的第一篇文章竟然是這麼莫名的東西 (飄走) -- 雨滴 在記憶中發酵 加入眼淚 釀成思念 ▆▆▆▆╖ 沖泡一杯 苦澀酸甜的咖啡 ████ 滴入 ◥██◤ 讓它盤旋 成為揮之不去的幸福 ▅▅▅▅▆ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.246.70

08/29 14:18, , 1F
怎麼會沒意義,我覺得你寫得很棒呀>w<只是現在沒法推,
08/29 14:18, 1F

08/29 14:18, , 2F
晚點再來推一個w
08/29 14:18, 2F

08/29 15:08, , 3F
原來如此啊
08/29 15:08, 3F

08/29 19:23, , 4F
解釋辛苦了~我也覺得大致上是這樣沒錯。還在想說是不是
08/29 19:23, 4F

08/29 19:25, , 5F
翻得不太順,所以不容易看懂?  ̄▽ ̄;
08/29 19:25, 5F

08/29 20:04, , 6F
s大翻譯的很棒~我覺得可能是字擠在一起有點難思考吧
08/29 20:04, 6F

08/29 20:15, , 7F
謝謝你的建議,下回就視情況把內容分開一點吧。^^
08/29 20:15, 7F

08/29 23:13, , 8F
來補推了w
08/29 23:13, 8F

08/30 09:51, , 9F
太厲害了~g大把意思完美表達,我頂多只能意會而無法言語
08/30 09:51, 9F
文章代碼(AID): #1AcC65jv (Saiunkoku)
文章代碼(AID): #1AcC65jv (Saiunkoku)