Re: 是他老爸不是他老媽?!

看板Seikai作者 (容)時間16年前 (2008/11/18 22:55), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《flywingz0005 (杜薩紐‧艾布利亞)》之銘言: : 看了這麼多艾布利亞家族的個人名 : 其實是有脈絡可循的... : 男性幾乎都是"杜(ドゥ)"開頭~~ : 隨便舉個例子... : 巴爾凱王-杜薩紐(ドゥサーニュ)克琉布王-杜比斯(ドゥビュース) : 還有衛姆戴斯子爵-杜希爾(ドゥヒール)

11/18 07:33, , 1F
記得上皇會議中好像有一個例外
11/18 07:33, 1F

11/18 07:34, , 2F
啊..我想起來了..好像是有個杜開頭上皇在中文版裡寫她
11/18 07:34, 2F

11/18 07:35, , 3F
是女性..不過原文小說好像沒有提到這位上皇的性別
11/18 07:35, 3F
昨天發現 我又看錯了 的確就像你講的 查了日版 紋章 III 234頁 對照了下  鈴を転がすような笑い声があがった。 それまでひとことも口をきかなかった、 バルケー王家のドゥセーフ猊下だった。 不只出場這段,後面也都沒寫... 所以要翻杜瑟夫(老爸?)還是K.K的杜瑟芙(老媽?) 嗯..嗯... ドゥセーフ的確並沒有寫是男是女 只知道ドゥサーニュ是他兒子 : 而女性是以"拉(ラ)"為開頭 : 舉例來說~~~ : 現任皇帝兼艾布利亞伯爵-拉瑪珠(ラマージュ) : 巴里紐子爵-拉斐爾(ラフィール) : 我記得在斷章動畫,克琉布王-杜比斯 : 有說出拉斐爾的個人名由來 : ラ = 寶珠(由ラーフ而來,翻成日文是珍珠) : フィール = 星霧(由ヒール而來,同樣翻成日文是星霧) : 至於男性為什麼個人名開頭是杜(ドゥ)就沒有資料可循了~~~Orz 日本網站: 1、亞維語中“拉(lamh)”是珍珠、珠玉的意思,用在皇族女性名字第一個音節。 2、亞維語中“杜(duc)”是紅玉的意思,用在皇族男性名字的第一個音節 至於出處...待查...也許是森岡在日本出過同人誌 而早川出的書上沒有 ※ 編輯: outlook2 來自: 218.173.56.84 (11/18 22:57)

11/19 01:14, , 4F
(敲碗)森岡戰旗五快出啊~~
11/19 01:14, 4F

11/19 21:00, , 5F
森岡當年沒寫BL/GL實在太浪費這個世界觀了 XD
11/19 21:00, 5F

11/28 10:40, , 6F
亞維的戀愛對象不限異性...只是森岡先把戰旗五生出來再說這些
11/28 10:40, 6F
文章代碼(AID): #198jTzR0 (Seikai)
文章代碼(AID): #198jTzR0 (Seikai)