看板 [ Seikai ]
討論串請大家能一起為星界的一切努力
共 16 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者oy100. (FCSキャナル(T_T))時間23年前 (2001/12/12 21:48), 編輯資訊
3
0
0
內容預覽:
據說匪國的翻譯,只有EVA是值得稱讚的. (我一個同學說的,瘋狂到連旁人的對話都翻出來). 至少在加入WTO後,只要是著作權都是保障的. 不管動畫還是日劇..... 買東西的消費者,賣東西的出版商. 還是執行法律的警察?. --. "Villains have no right". ---- Lin

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者seiseisei. (星界的)時間23年前 (2001/12/13 01:32), 編輯資訊
0
0
4
內容預覽:
waterfall (浮雲). >像我這種日文不夠好,財力又不夠多買二區DVD的人,唯一能依靠的就只有中文化了. >與其在那邊做春秋大夢,倒不如想辦法補救. 既然這樣. 當初為什麼沒有人要去連署出版星界的中文小說!. 這裡就有很大的問題. 理由容後敘述. >等尖端確定要出時,又在那邊拼命跟人家潑冷水
(還有2453個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者tomer. (卯月影)時間23年前 (2001/12/13 02:55), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《oy100 (FCSキャナル(T_T))》之銘言:一兩年前匪國有一群動畫愛好人士在幫他們弄翻譯被他們翻到的作品都挺不錯ꨊ像EVA , 万貓TV等等(木版万貓TV的翻譯令人吐血=_=||||)現在 ?大概沒了吧. 畢竟匪國要活得搶速度. 當年万貓TV好像拖了半年還是更久的樣子....

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者marssss. (勞改幫主席小阿比)時間23年前 (2001/12/13 03:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯,記得叫做"熱血向上委員會"的樣子. 好像是翻到餓沙羅鬼翻一半之後就離去了. 所以其實V國的餓沙羅鬼從一半開始就翻譯品質低落....

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者marssss. (勞改幫主席小阿比)時間23年前 (2001/12/13 03:36), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《oy100 (FCSキャナル(T_T))》之銘言:我是忠實呈現當日的對話而已,至於正確與否...不知道總之會地下化的就會地下化.... 再套一句當天老闆說的.."就跟A片一樣啦"我並不是鼓吹盜版 事實上我非常的希望正板DVD的市場快速發展...畢竟正版的東西在品質上會有一定的水準保證。.
(還有86個字)