Re: 戰旗二的設定終於出來
最近猛然出現一票和翻譯有關的東西, 因為自己也稍有涉獵一點,
所以有點意見想提供.
先前曾有人介紹我到普威爾翻譯動畫片, 當時提出來的價碼看起來實在是不太好看,
(怎麼個不太好看法呢? 堂堂公司行號出的價碼比HGA的還低這就真的不好看了),
讓我不由得是整張臉黑了起來.
我對我個人喜歡的作品是挺有熱血去做類似翻譯啦, 收集資料等等的工作啦.
(所以才會偶爾會有耍笨的行為出現, 比如說在下的網站)
上回HB大助陣的AMG劇場版前後兩個版本差異之大, 讓人為之昨舌,
也更讓人深刻地體會到, ACG翻譯工作對國內動漫文化推廣的任重道遠.
比較無奈的是雖言前人種樹後人乘涼, 但是我們常常看見的是
前人早成了先烈. 後繼卻常常無人.(至少沒多到我這個見識淺陋的人熟知的地步)
熱血燒光了只好乖乖地退場, 看看後面有沒有別的傻瓜願意加入.
只能讓人感嘆大環境的惡劣, 市井草民也只能自救了.
--
----
By Eji C. Warp
Love Hina Plus
http://lovehinaplus.24cc.com
討論串 (同標題文章)
Seikai 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章