Re: [心得] 新出版的東京瘋狂天堂
※ 引述《fet0124 (亞欣)》之銘言:
: 除了一些人名都沒什麼變以外
: 這次的翻譯很奇怪
: 贅詞蠻多的 而且有些翻譯感覺像是日文直翻中文
: 而且裡面的人物語尾很喜歡講個"阿"
: 例子:
: "那傢伙是拼了命的表情啊" "我們不是像妳這種,是來這裡玩的喔!"
: 翻的不太通順 如果不是我已經把大然版的翻爛了
: 我可能會看不太懂裡面的角色到底在說什麼
: 我有點後悔賣大然的買東立版(汗)
: 但大然版也超泛黃 掉頁也有點嚴重 明明就好好的擺書櫃上
: 所以各位如果家裡的大然書保存狀態不錯
: 也沒什麼掉頁 泛黃度不多 那就不要重買會比較好
: 東立的版本出到第6集了 還剩13集
: 希望後來的翻譯能改進 或換人做看看
: 就目前來看第6集是比之前好一些
: 小抱怨 為什麼不找華麗的挑戰那位譯者翻呢 好歹也會好一點點 囧
幸好~~~~~前幾天看7~9的出書消息
譯者已經換成SB的林捷瑜了 我覺得她翻得不錯
比翻1~6那位張先生好個幾千幾萬倍(東立版東天1~6是我見過最最最爛的翻譯了!)
建議要買東天的人 1~6去找大然版 7以後再買東立版
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.224.41.91
推
210.85.92.203 06/17, , 1F
210.85.92.203 06/17, 1F
推
218.184.79.154 06/17, , 2F
218.184.79.154 06/17, 2F
→
218.184.79.154 06/17, , 3F
218.184.79.154 06/17, 3F
討論串 (同標題文章)
SkipBeat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
12
17