Re: 93話中文翻譯

看板SkipBeat作者 (tamatamatamatamatama)時間19年前 (2006/09/03 13:38), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《candana (小小草)》之銘言: : http://www.wretch.cc/blog/siyilin&article_id=10442744 : 本來不想翻...還是翻了... : 蓮好可憐....現在變成一面倒的苦戀 : 如果看得喜歡可以留個感言或推個文喔~ : 我都有在看的~ 首先感謝翻譯囉:) 我是一邊對照著一邊看的... 哈哈...我很滿意現在劇情的發展啊! 雖然大家都說看樣子好像恭子跟尚要合好了 可是說實在話 要有強而有力的情敵才顯示出敦賀大魔王的功力非凡啊(....夜之帝王@@) 而且我也不想看到這麼快就演變成甜甜蜜蜜小倆口的狀態 曖昧期還不夠長呢 而且以恭子這種彆扭的個性 就算不破終於終於坦白自己的心意 大概也不會接受吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.73.70

09/03 20:46, , 1F
尚感覺是下意識說出來,好像還不知道自己已經被恭擄獲 Orz
09/03 20:46, 1F

09/05 00:18, , 2F
P30 尚的眼神....仲村大大真是太厲害了!!
09/05 00:18, 2F
文章代碼(AID): #14-ceuSV (SkipBeat)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
25
28
以下文章回應了本文
5
9
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
5
9
2
2
25
28
文章代碼(AID): #14-ceuSV (SkipBeat)