討論串[問題]精靈與妖精?
共 14 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者wapiko..時間25年前 (2000/04/23 14:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
先說明在先. 下面的"妖精"啊, "精靈"等, 除了特別提出以外,. 跟目前出現過的中文Slayers翻譯版, 或是其它市面上出現的,. 例如龍槍或是魔戒等作品中的譯法都無關, 純就Slayers日文版. 中出現這兩個日文漢字來說.. 總之, Slayers中的"妖精"和"精靈"是什麼?. 有仔細看
(還有1043個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Caramon..時間25年前 (2000/04/23 01:49), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
> 引述《TOGO.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (新井 飛鳥)》之銘言:. > > 常常看到作品中提到精靈或是妖精,兩者似乎沒有. > > 很明顯的差別,所以想請教各位前輩,精靈與妖精. > > 的差別到底在哪裡呢?. > 不嫌棄的話,可以到我的個人網站看看. > 剛好正在收集這
(還有45個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Caramon..時間25年前 (2000/04/23 01:29), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不過我看羅德斯島的漫畫似乎把Elf統一翻成妖精了. 而魔戒之主系列小說卻又翻成小精靈?﹝萬象圖書﹞. _________________________. 其他譯名都是通用俗成的(也就是看看哪種用的多,讀者比較習慣). ,但單就ELF這翻成小精靈就是大陸人翻字典直譯,對奇幻文學設定. 沒有任何瞭解的

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Caramon..時間25年前 (2000/04/23 00:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
(deleted). > 請容我問一個問題^^;;. > 現在手頭上的資料有提到一點是:. > “ウンディーネ”一字被用為水元素掌管精靈的名字. > 先不論翻譯名的問題,元素和精靈似乎是截然不同的東西?. 當設定者硬要將ELEMENTAL擬人化,安上一個名字時,這些代表. 者都有各自的名字。火系的叫
(還有487個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者midd..時間25年前 (2000/04/23 00:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《ywz.bbs@sob.m7.ntu.edu.tw (死神課職員☆麻斗)》之銘言:. > 也就是說..faerie 經過修行之後..可以變成Elf ?!. > 這個問題的最大原因是在....中文譯名的問題啦... > 基本上來說Elf 應該會翻成精靈... > 可是呢..就是會有書裡面的元
(還有610個字)