看板
[ Slayers ]
討論串日本角川書店不將Slayers小說授權給台灣的原꘠…
共 12 篇文章
內容預覽:
> 呃…哈日有自我侮辱的意思嗎?這我倒是第一次聽見…在我的字典內. > 「哈日」=「對日本的某些方面,某些作品有興趣,將日本社會的因. > 子融入自己的生活中,這類的態度及行動。」應該…沒有自我侮辱得. 您說的很對,對異文化應該有這樣的態度. 就像有很多人哈美,但是到了美國,才知道美國生活不如想像.
(還有164個字)
內容預覽:
※ 引述《aatnfy0.bbs@magic.twbbs.org (光)》之銘言:. 與此板的主題其實無關.... 我之所以對這個詞感到極度反感的原因是, 首先, 如果只是. 對於某國的某個東西, 或某些東西感到興趣, 用"哈"這個詞. 根本是不正確的.. 看到"哈"當動詞用, 你會想到什麼? 我會
(還有603個字)