Re: [討論] 今天的.......

看板SouthPark (南方公園)作者 (煌)時間21年前 (2004/08/27 01:44), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/6 (看更多)
※ 引述《mjmanson (小步舞曲)》之銘言: : 說到種族歧視 : 裡面就只有一個黑人 : 而且名字就叫"Token" : 諷刺意味十足 英文不好不知道是啥意思? token不是代表或是錢幣嗎? 台灣是翻譯陶侃, 不知道是不是又有啥涵義? : ※ 引述《jimmyduh (背起二胡 流浪入山林間)》之銘言: : : 南方公園的翻譯實在是...... : : 有時候翻得是還挺好笑的,像食神周和無間道的都還不錯, : : 但是有時候自作主張的翻譯卻把好笑的笑點給毀了, : : 像之前的魔戒,硬是要亂翻成哈利波特, : : 反而變得跟劇情完全不搭嘎,超爆笑的劇情一下子變成不知所云。 : : 今天的劇情剛好是去年SARS流行的時候所畫的, : : 結果SARS被翻成禽流感,引發SARS大流行的中國人被翻成生化人, : : 整集卡通最好笑的笑點完全給他不見。 : : 南方公園的一個最大特色就是從來不掩飾「種族歧視」這回事, : : 反正是諷刺卡通嘛,看看笑笑也就算了,不必特地去在意, : : 但是為了某些敏感因素,把這種笑點故意用翻譯掩蓋過去,未免顯得太沒必要。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.145.157

61.229.133.10 08/28, , 1F
音譯?
61.229.133.10 08/28, 1F
文章代碼(AID): #11BY6NjP (SouthPark)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 5 之 6 篇):
1
1
文章代碼(AID): #11BY6NjP (SouthPark)