[閒聊] 事過境遷,大家還會想要中配回來嗎?

看板SouthPark (南方公園)作者 (GalaxyExplosionote7)時間7年前 (2017/12/24 09:47), 編輯推噓47(48150)
留言99則, 47人參與, 7年前最新討論串1/2 (看更多)
離最後一季中配第七季也過了十幾年了 最近有某善心人士釋出早期一~七季英配中字熟肉 看了看才發現當初很多中配的翻譯其實並沒有符合原意 只是為了擴大效果與收視率而添加一些台灣時事梗 假如現在中配有機會回來的話,你們會希望中配回來嗎? (我個人是不希望啦…畢竟已經習慣英文版了) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.179.225.184 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/SouthPark/M.1514080069.A.6E7.html

12/24 11:18, 7年前 , 1F
不會
12/24 11:18, 1F

12/24 11:19, 7年前 , 2F
不要
12/24 11:19, 2F

12/24 12:54, 7年前 , 3F
拜託不要 很出戲==
12/24 12:54, 3F

12/24 12:57, 7年前 , 4F
兩個時段,一個播中配一個播原音就可以接受
12/24 12:57, 4F

12/24 16:22, 7年前 , 5F
不會,英文已經聽習慣
12/24 16:22, 5F

12/24 18:38, 7年前 , 6F
喜歡中配。南方很妳多時事與政治,本土化更對味吧?而且
12/24 18:38, 6F

12/24 18:38, 7年前 , 7F
還能插業配,超喜歡「送你去人體展」這句XD
12/24 18:38, 7F

12/24 18:53, 7年前 , 8F
喜歡原音版
12/24 18:53, 8F

12/24 18:54, 7年前 , 9F
中配很出戲
12/24 18:54, 9F

12/24 19:24, 7年前 , 10F
那個時代英文不好、不懂外國笑點政治會覺得中配不錯
12/24 19:24, 10F

12/24 19:24, 7年前 , 11F
但現在沒有那個必要了
12/24 19:24, 11F

12/24 21:11, 7年前 , 12F
我覺得1-7季的中配是永遠的精典!應該也不可能再有那樣的
12/24 21:11, 12F

12/24 21:11, 7年前 , 13F
中配陣容了。畢竟配凱子的配音員靳東美女士2011年已經過逝
12/24 21:11, 13F

12/24 21:11, 7年前 , 14F
了!真的非常棒的中配,有那7季就夠了!
12/24 21:11, 14F

12/24 21:15, 7年前 , 15F
後來聽過辛普森家庭和蓋酷家族的中配後,更加覺得南方四賤
12/24 21:15, 15F

12/24 21:15, 7年前 , 16F
客中配改版的渾然天成和精典
12/24 21:15, 16F

12/24 21:45, 7年前 , 17F
超經典
12/24 21:45, 17F

12/24 22:34, 7年前 , 18F
之前的經典,但再配應該也沒辦法超越了
12/24 22:34, 18F

12/24 23:28, 7年前 , 19F
沒人能超越劉傑的小灰鼠了
12/24 23:28, 19F

12/25 00:46, 7年前 , 20F
喜歡中配 不過應該沒辦法像以前一樣經典
12/25 00:46, 20F

12/25 00:47, 7年前 , 21F
習慣看英文了,以前看中文覺得很好笑 現在倒覺得還好
12/25 00:47, 21F

12/25 00:48, 7年前 , 22F
雖然我覺得阿扁巴巴大俠那段還是很好笑 XD
12/25 00:48, 22F

12/25 01:34, 7年前 , 23F
你怎麼講得好像有了中配,英配就會消失一樣
12/25 01:34, 23F

12/25 01:35, 7年前 , 24F
中配能回來當然好啊,多一種選擇
12/25 01:35, 24F

12/25 01:44, 7年前 , 25F
最近有人把一些中配片段丟到水管 三天就破萬點閱率
12/25 01:44, 25F

12/25 01:45, 7年前 , 26F
如果娛樂中心有可能釋出海外版權 覺得中配還是很有市場
12/25 01:45, 26F

12/25 01:46, 7年前 , 27F
打錯 喜劇中心
12/25 01:46, 27F

12/25 02:09, 7年前 , 28F
我大概從S14才開始看 回去看中配的確很不習慣
12/25 02:09, 28F

12/25 02:09, 7年前 , 29F
不過跟當時社會氛圍也有關係?
12/25 02:09, 29F

12/25 02:59, 7年前 , 30F
Your mama is so poor, she can't even pay attention
12/25 02:59, 30F

12/25 02:59, 7年前 , 31F
這應該中文很難翻到精準吧
12/25 02:59, 31F

12/25 03:03, 7年前 , 32F
這種時事風的翻譯如果不是處在當時時空真的會有鴻溝
12/25 03:03, 32F

12/25 03:03, 7年前 , 33F
當年來看真的是很經典啊,現在再製作如果做壞會很可惜
12/25 03:03, 33F

12/25 03:05, 7年前 , 34F
pay attention那個真的只能翻成另一套東西了
12/25 03:05, 34F

12/25 09:50, 7年前 , 35F
我後來聽到南方原音版後,發現其實當初中配配音員口音和原
12/25 09:50, 35F

12/25 09:50, 7年前 , 36F
文主角口音已經相當接近了,尤其是劉傑阿ㄆㄧㄚˇ
12/25 09:50, 36F

12/25 13:45, 7年前 , 37F
不會 (劉傑的阿ㄆ一ㄚ真的是超強
12/25 13:45, 37F

12/25 22:28, 7年前 , 38F
當年的中配不錯尤其老爹,可是現在就不一定做的好了
12/25 22:28, 38F

12/25 23:45, 7年前 , 39F
回憶最美 所以就讓他一直是回憶吧
12/25 23:45, 39F

12/26 10:07, 7年前 , 40F
台配版把劉垂奶的女乃豆頁刪掉了 我以前看想為什麼
12/26 10:07, 40F

12/26 10:07, 7年前 , 41F
老爹要吐 看了英文原版終於搞懂了
12/26 10:07, 41F

12/26 22:30, 7年前 , 42F
南方中文蠻好的 有特色又大致符合劇情 不像辛普森
12/26 22:30, 42F

12/26 22:32, 7年前 , 43F
另外聖誕節唱歌那集非常經典啊
12/26 22:32, 43F

12/27 01:39, 7年前 , 44F
以前中配雖然經典也令人懷念 但其實很吵 塞了一大堆沒有意
12/27 01:39, 44F

12/27 01:39, 7年前 , 45F
義的話當發語詞 有點刻意 聽久也會膩
12/27 01:39, 45F

12/27 10:42, 7年前 , 46F
中配一些經典的地方是改了整篇的原意 但是一樣流暢
12/27 10:42, 46F

12/27 10:42, 7年前 , 47F
而且剛好諷刺台灣時事 像是摩門教或者美國開國故事
12/27 10:42, 47F

12/27 10:42, 7年前 , 48F
等等
12/27 10:42, 48F

12/28 13:17, 7年前 , 49F
想,中配英配根本不同的作品,一集當兩集看有什麼不好
12/28 13:17, 49F

12/28 13:18, 7年前 , 50F
又不是說有中配之後,英配就會消失
12/28 13:18, 50F

12/28 13:19, 7年前 , 51F
1-7季中英配我都看了很多次,感覺很不一樣,同樣的地方
12/28 13:19, 51F

12/28 13:19, 7年前 , 52F
是都很好看
12/28 13:19, 52F

12/29 01:38, 7年前 , 53F
中配和英配分開看+1,配得好真的有夠好笑
12/29 01:38, 53F

12/30 19:12, 7年前 , 54F
阿扁巴巴大俠
12/30 19:12, 54F

12/31 12:40, 7年前 , 55F
鋼管秀~無法擋~有夠辣~又帶勁~
12/31 12:40, 55F

12/31 19:06, 7年前 , 56F
凱子改成客家人 大廚改成山東人真的有夠北七XDDDD
12/31 19:06, 56F

12/31 20:05, 7年前 , 57F
老爹的山東腔真是一絕 xd
12/31 20:05, 57F

12/31 21:02, 7年前 , 58F
賣假老師囗頭禪ok翻成好唄,吉米口頭襌Timmy翻成豬阿你,宗
12/31 21:02, 58F

12/31 21:02, 7年前 , 59F
教御凡團那集也很好笑,耶穌翻成三太子,媽祖你祖媽勒入夢
12/31 21:02, 59F

12/31 21:02, 7年前 , 60F
來,每次聽都笑到不行
12/31 21:02, 60F

01/02 00:18, 8年前 , 61F
御凡團實在太神 周玉摳也很經典 還有老爹娼妓之歌
01/02 00:18, 61F

01/02 02:23, 8年前 , 62F
原版的笑點都能理解,再回去看中配,那笑果就差強人意
01/02 02:23, 62F

01/02 17:48, 8年前 , 63F
依目前的風向 應該要的話也是給魯蛋叔叔配 真的不希望南方
01/02 17:48, 63F

01/02 17:48, 8年前 , 64F
跟辛普森一樣被搞爛 所以目前還是英文版看一看就好
01/02 17:48, 64F

01/03 15:42, 8年前 , 65F
老實說 想聽劉傑配音~
01/03 15:42, 65F

01/04 16:24, 8年前 , 66F
中配會有另一種風味,但現在的人這麼玻璃心,加上一大
01/04 16:24, 66F

01/04 16:24, 8年前 , 67F
堆自以為是的宗教或正義團體,要中配根本不可能
01/04 16:24, 67F

01/04 23:28, 8年前 , 68F
7788!
01/04 23:28, 68F

01/05 23:30, 8年前 , 69F
付錢就愛愛 完事就goodbye
01/05 23:30, 69F

01/07 18:54, 8年前 , 70F
看完原版回去看中配覺得翻得很硬 跟辛普森家庭差不多
01/07 18:54, 70F

01/07 18:54, 8年前 , 71F
中配看到後來會有種尷尬的感覺
01/07 18:54, 71F

01/08 13:20, 8年前 , 72F
全國基因研究會 vs 全國雞奸小男童大會
01/08 13:20, 72F

01/11 03:33, 8年前 , 73F
即使有新的中配,應該也會換人吧 凱子原配音員已經去世了
01/11 03:33, 73F

01/16 10:36, 8年前 , 74F
S1-S7中配是個經典,但是歪曲了原意不少,就留在記憶就
01/16 10:36, 74F

01/16 10:36, 8年前 , 75F
01/16 10:36, 75F

01/18 08:34, 8年前 , 76F
如果照著原意翻,一定一脫拉庫的人看不懂他說啥,然後
01/18 08:34, 76F

01/18 08:34, 8年前 , 77F
一些有關注美國時事的人在那孤芳自賞,最後中配太少人
01/18 08:34, 77F

01/18 08:34, 8年前 , 78F
看而收攤,這樣有比較好嗎?
01/18 08:34, 78F

01/18 16:01, 8年前 , 79F
周玉摳那集常常拿出來回味
01/18 16:01, 79F

01/21 08:58, 8年前 , 80F
中配是台灣味 政治問題每個國家都差不多 改成台灣人了解的
01/21 08:58, 80F

01/21 08:58, 8年前 , 81F
時事 才能產生更大的共鳴 如果當初南方直接播原版的翻譯
01/21 08:58, 81F

01/21 08:58, 8年前 , 82F
應該不會有這麼多人喜歡 更何況也不是每個人都聽得懂英文
01/21 08:58, 82F

01/21 08:58, 8年前 , 83F
跟知道國際情勢的變化
01/21 08:58, 83F

01/21 09:52, 8年前 , 84F
對台灣演藝圈有了解的話 應該知道是什麼顏色的
01/21 09:52, 84F

01/21 09:53, 8年前 , 85F
看看全民大xx那類的節目 會拿來酸的都是族群是哪些就知道
01/21 09:53, 85F

01/21 09:53, 8年前 , 86F
小時候看覺得好笑 了解歷史後就沒那麼好笑了
01/21 09:53, 86F

01/21 09:54, 8年前 , 87F
不過南方的中配跟原音的神韻真的超像 劉傑真的超強
01/21 09:54, 87F

01/21 09:55, 8年前 , 88F
老爹的山東腔也很懷念 不過台配就留在回憶裡就好了
01/21 09:55, 88F

02/20 06:29, 7年前 , 89F
以前的中配很棒,現在辛普森、蓋酷那種的就算了
02/20 06:29, 89F

03/14 03:39, 7年前 , 90F
原汁原味比較好笑。
03/14 03:39, 90F

03/20 12:44, 7年前 , 91F
年紀不同了,如果中配有當年的笑果,回來也不錯
03/20 12:44, 91F

04/18 04:38, 7年前 , 92F
有些人真的蠻好笑 自認比較了解美國梗和時事就瞧不起中
04/18 04:38, 92F

04/18 04:39, 7年前 , 93F
配 我想說的是 對 你最屌 你全家都屌
04/18 04:39, 93F

04/18 04:40, 7年前 , 94F
台配有自己的味道也創造了不少當初的經典與流行 我相信
04/18 04:40, 94F

04/18 04:41, 7年前 , 95F
英文再屌、國際觀再厲害的你都沒辦法否認這件事
04/18 04:41, 95F

04/18 04:49, 7年前 , 96F
我是不知道各位都幾歲啦 不過台灣開播當時我才剛上國中
04/18 04:49, 96F

04/18 04:52, 7年前 , 97F
對於美式梗完全一竅不通的年紀 真的很感謝台配的用心
04/18 04:52, 97F

04/18 04:55, 7年前 , 98F
如今我已能理解原音和梗 但也不會回過頭去扼殺台配
04/18 04:55, 98F

04/25 21:41, 7年前 , 99F
沒經歷過那段時光的不知道那個時候這配音有多神
04/25 21:41, 99F
文章代碼(AID): #1QFmT5Rd (SouthPark)
文章代碼(AID): #1QFmT5Rd (SouthPark)