Re: 這.....這也算bug嗎

看板TANAKA作者 (六翼天使)時間21年前 (2003/09/17 08:08), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《XmegumiX (那我就不說了吧)》之銘言: : 這麼說的話可以請有日版的板友PO上那兩句的原文來看看嗎 : 我很想知道耶 : 柳宗元的閒適詩也很多 : 或許真的是弄混了也說不一定 : 那就可以查出來告訴出版社 要不要改是他們的事了 柳宗元 夏晝偶作 南州溽暑醉如酒 隱几熟眠開北牖 日午獨覺無余聲 山童隔竹敲茶臼 創龍傳第三集裡頭引用的是最前面那兩句。 不過尖端版的翻譯幾乎每集裡頭都會或多或少的譯出一些飛機, 只是有的時候那些錯誤無傷大雅,看一看也就蒙過去了, 問題是有時候原著寫對,反倒被翻譯版給改錯,比如說第七集中文版: 「......講到北京的女皇帝,大家都會想到......(美女名略) 南朝陳的陰麗華......(後略)」 問題出現了:陰麗華是光武帝的皇后,時代上根本打不著關係, 南朝陳的那位絕世美女是「張麗華」,日文版也作張麗華, 不知道為什麼尖端版會寫成「陰麗華」? -- 思へば此世は常の住みかにあらず。 草葉におく白露﹑水に宿る月より猶あやし。 金谷に花を詠じ﹑榮花は先立って無常の風に誘はるる﹑ 南樓の月をもてあそぶ輩も﹑月に先立って有為の雲に隱れり。 人間五十年化天の內をくらぶれば﹑夢幻の如くなり。 一度生を受け滅せぬ者の有るべきか。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 210.68.102.27

推 163.25.118.43 09/17, , 1F
這不是日本板的P姐嗎?? ^^
推 163.25.118.43 09/17, 1F
文章代碼(AID): #_PwO0vP (TANAKA)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #_PwO0vP (TANAKA)