Re: [討論] 「又是劉傑」
想針對文中某一點講一下自己的想法
※ 引述《ohole (歐猴)》之銘言:
: 配音沒有所謂的「對不對」,只有「好不好」,跟「習不習慣」,有時候習慣
: 甚至凌駕於表現之上。習慣了「Yes. your Highness.」,「遵命,殿下」講中
: 文就是怪怪的,挺彆扭的,但是「不對」嗎?誰說得個準呢,連正確答案都不
: 一樣找得到了。
嗯...其實就我來看那句話應該不是習慣不習慣的問題,
我認為反逆中那幾句故意用英文喊的詞是反逆的精神象徵之一,
用在某些激情場景有讓人共鳴或印象深刻的感覺,
否則當初劇本直接寫日文就好了XD
當然現在講成中文ok,只是我覺得這其中之一的特色沒了非常可惜就是。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.161.69
※ 編輯: saltedfishxx 來自: 59.115.161.69 (04/29 01:04)
→
04/29 10:52, , 1F
04/29 10:52, 1F
→
04/29 10:52, , 2F
04/29 10:52, 2F
推
05/06 03:57, , 3F
05/06 03:57, 3F
→
05/06 03:58, , 4F
05/06 03:58, 4F
推
05/06 03:59, , 5F
05/06 03:59, 5F
→
05/06 04:00, , 6F
05/06 04:00, 6F
→
05/06 04:00, , 7F
05/06 04:00, 7F
推
05/08 00:09, , 8F
05/08 00:09, 8F
→
05/08 00:10, , 9F
05/08 00:10, 9F
推
06/06 00:24, , 10F
06/06 00:24, 10F
→
06/06 00:25, , 11F
06/06 00:25, 11F
討論串 (同標題文章)
TWvoice 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章