Fw: [閒聊] 花牌情緣 中配版

看板TWvoice (中文配音)作者時間11年前 (2013/02/19 16:14), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1H8mmDC9 ] 作者: kaj1983 () 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 花牌情緣 中配版 時間: Tue Feb 19 13:22:19 2013 A台中午12:30分重播花牌中配 看了之後果然是劉傑啊XDDD 劉傑除了太一也配了路人 台灣配音員一人分飾多角的情況早就見怪不怪 看來之後比賽時會出現自己和自己對戰的情況了XDDD 另外中配的唱牌果然非常怪異 用原文的音韻聲調配上中文的詞去翻唱,違合感超級大啊啊啊啊XDDD 不過中文的詞還蠻用心的樣子,不清楚這是有官方翻譯還是A台自己翻的? 還有新的福井腔並沒有刻意用台灣國語這點真是慶幸XD 但也沒用特別的腔調去配,就是一般的普通話腔調,這大概是中配極限了XD 最後... 個人是聽習慣日配了,感覺有些地方情感抓的不是很準 尤其是配千早的中配,實力和瀨戶差太多了 畢竟日配的所有聲優都是經過原作者大力讚賞的聲音 這點小缺點我是可以接受,不過遇到很挑的人可能就不行了@@ 至於劇情嘛,除了在唱牌時san值有點下降,最後新和千早說出世界第一那段 還是讓我非常感動,搭配BGM一樣讓我濕了XDD 我想如果完全沒接觸過這部作品的人 看中配應該也能充份享受劇情 不過真的想要體會原作氣氛的話,還是選擇日配的版本較好 總之花牌情緣這部不管中配還是日配,都非常推薦啦XDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.202.217

02/19 13:23, , 1F
可以想像中配毀滅原作www
02/19 13:23, 1F

02/19 13:24, , 2F
沒有到毀滅的地步啦XDDD
02/19 13:24, 2F

02/19 13:24, , 3F
千早小時候的聲音還蠻可愛的
02/19 13:24, 3F

02/19 13:28, , 4F
買了代理的DVD 1700 結果PC光碟機挑片 還好筆電可以讀
02/19 13:28, 4F

02/19 13:29, , 5F
DVD沒注意到有沒有中配 有些和歌翻譯和漫畫不太一樣
02/19 13:29, 5F

02/19 13:31, , 6F
木棉花跟東立翻譯當然不一樣
02/19 13:31, 6F

02/19 13:32, , 7F
是說美秀姐居然配新www
02/19 13:32, 7F

02/19 13:33, , 8F
1700而已? 這麼便宜?
02/19 13:33, 8F

02/19 13:34, , 9F
剛找了一下幾乎都要兩千 哪買的?
02/19 13:34, 9F

02/19 13:51, , 10F
千早 日配跟中配都不錯呀 會繼續看下去
02/19 13:51, 10F

02/19 13:51, , 11F
似乎是用語助詞帶出腔調不同 為什麼早上出來拿報紙「咧」
02/19 13:51, 11F

02/19 13:52, , 12F
中配的唱牌莫名拉長音...聽著都想笑出來 www
02/19 13:52, 12F

02/19 13:54, , 13F
日文音節較長 就算是一般講話中配都必須放慢速度
02/19 13:54, 13F

02/19 14:10, , 14F
如果早期中配的話 和歌大概會變唐詩巴.
02/19 14:10, 14F

02/19 14:57, , 15F
中文女主角配音是石采薇,她的話其實還ok,不太會出大包
02/19 14:57, 15F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: kaj1983 (114.40.204.171), 時間: 02/19/2013 16:14:23

02/25 15:53, , 16F
話說不是聽說劉傑大哥是半退休狀態了?聽到他的聲音時還覺
02/25 15:53, 16F

02/25 15:53, , 17F
得是不是聽錯了
02/25 15:53, 17F
文章代碼(AID): #1H8pHWRS (TWvoice)
文章代碼(AID): #1H8pHWRS (TWvoice)