Re: [閒聊] 花牌情緣 中配版
綾瀨千早 :石采薇
真島太一 :劉傑、雷碧文(童年時期)
綿谷新 :何志威、林美秀(童年時期)
堀川滿 :雷碧文
綾瀨千歲 :雷碧文
大江奏 :林美秀
綾瀨千惠子:林美秀
西田優征 :何志威
駒野勉 :蔣鐵城
原田秀雄 :蔣鐵城
綿谷始 :劉傑
宮內妙子 :詹雅菁
真島麗子 :詹雅菁
若宮詩暢 :詹雅菁
似乎還有其他人,可是我認不出來就...算了XD
我很喜歡這部作品,我是太一派的!朋哥的太一根本是--哪來的萌物啊!超萌
的耶鄰居太太們!不聽萌物朋哥是遺憾,整個被千早的遲鈍快氣死的朋哥超級可
愛的耶>D<
在新的聲音還沒出來前,聽到千早和太一各自是石采薇和朋哥,我就想:該不會
新是何志威吧…吧…吧…吧…吧……………
哇咧真的還是何志威!
我有預感千早會被朱雀搶走啊!不,我是太一派的!囧
或者是新被千早搶走,然後太一哭哭這樣(誤)
何志威的key拉得好低,不僅千早覺得很陌生,我也覺得很陌生XD"
太一喊「新」的時候我有時耳包還聽成「新一」,不禁一抖。
整部目前聽起來不過不失,最大的問題果然還是念百人一首的時候吧。老實說我
也不太能接受百人一首這樣念,畢竟中文有四聲,沿襲日文的聲調念百人一首,
中文的味道都跑掉了。既然百人一首也翻得很有中文詩詞的味道,為什麼唱牌時
不也當作唐詩的方式念呢?
有人提出用日文念,我覺得那個太不可行了,與其留下日文,乾脆用台語念才是
最搭配的吧(我是認真的)。
--
Horatio!
事情是如此地不明不白,我會留下什麼樣的污名?
如果你是真心對我,請別急著到極樂世界,要忍痛活在
這殘酷的人間,述說我的故事…………
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 182.234.141.72
推
02/24 00:12, , 1F
02/24 00:12, 1F
推
02/26 04:11, , 2F
02/26 04:11, 2F
推
02/26 13:10, , 3F
02/26 13:10, 3F
→
02/27 01:32, , 4F
02/27 01:32, 4F
推
02/27 22:54, , 5F
02/27 22:54, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
TWvoice 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章