Re: [閒聊] 花牌情緣 中配版

看板TWvoice (中文配音)作者 (歐猴)時間11年前 (2013/02/23 17:35), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
綾瀨千早 :石采薇 真島太一 :劉傑、雷碧文(童年時期) 綿谷新  :何志威、林美秀(童年時期) 堀川滿  :雷碧文 綾瀨千歲 :雷碧文 大江奏  :林美秀 綾瀨千惠子:林美秀 西田優征 :何志威 駒野勉  :蔣鐵城 原田秀雄 :蔣鐵城 綿谷始  :劉傑 宮內妙子 :詹雅菁 真島麗子 :詹雅菁 若宮詩暢 :詹雅菁 似乎還有其他人,可是我認不出來就...算了XD 我很喜歡這部作品,我是太一派的!朋哥的太一根本是--哪來的萌物啊!超萌 的耶鄰居太太們!不聽萌物朋哥是遺憾,整個被千早的遲鈍快氣死的朋哥超級可 愛的耶>D< 在新的聲音還沒出來前,聽到千早和太一各自是石采薇和朋哥,我就想:該不會 新是何志威吧…吧…吧…吧…吧…………… 哇咧真的還是何志威! 我有預感千早會被朱雀搶走啊!不,我是太一派的!囧 或者是新被千早搶走,然後太一哭哭這樣(誤) 何志威的key拉得好低,不僅千早覺得很陌生,我也覺得很陌生XD" 太一喊「新」的時候我有時耳包還聽成「新一」,不禁一抖。 整部目前聽起來不過不失,最大的問題果然還是念百人一首的時候吧。老實說我 也不太能接受百人一首這樣念,畢竟中文有四聲,沿襲日文的聲調念百人一首, 中文的味道都跑掉了。既然百人一首也翻得很有中文詩詞的味道,為什麼唱牌時 不也當作唐詩的方式念呢? 有人提出用日文念,我覺得那個太不可行了,與其留下日文,乾脆用台語念才是 最搭配的吧(我是認真的)。 -- Horatio! 事情是如此地不明不白,我會留下什麼樣的污名? 如果你是真心對我,請別急著到極樂世界,要忍痛活在 這殘酷的人間,述說我的故事………… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 182.234.141.72

02/24 00:12, , 1F
推萌物朋哥XDDDDDDDDDDDDDD
02/24 00:12, 1F

02/26 04:11, , 2F
就魯魯修跟朱雀在搶尤菲啊XD
02/26 04:11, 2F

02/26 13:10, , 3F
樓上XD
02/26 13:10, 3F

02/27 01:32, , 4F
所以我真擔心朱雀被尤菲搶走,魯魯哭哭啊XD(沒說錯)
02/27 01:32, 4F

02/27 22:54, , 5F
key太低讓我很不習慣
02/27 22:54, 5F
文章代碼(AID): #1HA8rDjo (TWvoice)
文章代碼(AID): #1HA8rDjo (TWvoice)