看板
[ TWvoice ]
討論串[閒聊] 台版白色巨塔賣到日本...
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
說到布袋戲,霹靂圖騰和聖石傳說都曾經日配過,看過後且不論其突兀、. 不合適的感覺,最大的感想就是聲優們不太會對著木偶配音吧。配起來和. 木偶的動作有時後會出現說完還有動作、沒有動作卻已經說完了的現象,. 可能和日本人不熟悉台灣語言有關。. 而我在看天子傳奇的中配版本,他和日配的布袋戲一樣都是木偶錄完
(還有81個字)
內容預覽:
沒錯!日本超愛配音的(也許各國都差不多吧 XD). 在台灣看得到的一些日本綜藝節目裡就知道了. 幾乎每次有訪問到外國人,都會被配上日文. 之前看日劇流星花園的番宣時,. 有看到一小段被配上日文的台版流星花園. 說實在....還是會覺得很怪. 還有哈利波特第一集DVD裡,有特別收錄各國語言版的小片段.
(還有96個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁