討論串[討論] 台灣配音的優點、缺點和日後發展
共 7 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 1→)留言6則,0人參與, 最新作者mgdesigner (魔法設計師)時間19年前 (2006/10/19 23:22), 編輯資訊
0
0
3
內容預覽:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~我是覺得我們台灣中配的最大問題,應該不是不夠像,而是不夠傳神。. 我是個6年級中段班的老女神迷,從我第一次看幸運女神OVA開始,到今天,也已經八. 、九年了(那時候台灣有一個HB雄「領軍」的女神網站聯盟喔,不知還有人記
(還有594個字)

推噓5(5推 0噓 1→)留言6則,0人參與, 最新作者tarantella (愛爾登)時間19年前 (2006/10/18 20:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我是個愛看動畫的人,經常在電視上看到一些用中文來配音的日本動畫,深深覺. 得這些經過中文配音的動畫,有些覺得非常精彩,可是有些卻讓我覺得相當刺. 耳,甚至有點想看不下去。. 為什麼台灣的中文配音會對某些人來說是好的,對某些人來說卻是不好,其實是. 有很大原因的,就由我來分析台灣配音員的優點、缺點,以
(還有615個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁