[求救] Matrix的譯名

看板Transformers作者 (金屬齒輪)時間17年前 (2008/05/18 16:57), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
嗯,就是關於Matrix的翻譯問題... 我很確定「母體」這個名稱絕對沒有錯, 但是好像有「原力矩陣」還是「原能矩陣」(到底是哪個?)的翻譯, 難道說又是邪神三部曲的翻譯嗎?@@ -- 如果畫面是: [1] 一名帥哥穿著防彈衣帶著一堆SWAT衝入現場 - New York [2] 一個紅髮男穿著西裝帶著一堆SWAT衝入現場 - 邁阿密颶風 [3] 一位眼鏡中年帥大叔帶著一堆小強作鑑識與實驗 - 本家CSI -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.36.220

05/18 17:21, , 1F
電擊HOBBY上用原能矩陣
05/18 17:21, 1F

05/18 17:22, , 2F
大陸好像是翻能源寶
05/18 17:22, 2F

06/25 19:16, , 3F
希望對您有幫助 http://www.94istudy.com
06/25 19:16, 3F
文章代碼(AID): #18B-zTLs (Transformers)
文章代碼(AID): #18B-zTLs (Transformers)