Re: [請益] 請問一首歌

看板Tyukaitiban作者 (賓果王)時間20年前 (2005/09/17 13:41), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
※ 引述《cafe444 (nothing)》之銘言: : ※ 引述《matchmin (在呼喚妳的名字之後)》之銘言: : : 謝謝 請問有中文的翻譯嗎?? : : 感激^_________^ : 找到中文翻譯了:P : 只要有你在 便能戰勝一切 猶如撕裂黑暗般迫切 I need you love : 幾厘米的誤差 带来偶然的命运 抛弃无奈的笑声 渐渐习惯了 无端的谎言 : 只要有你在 多么遥远的路途也能跨越 无论何时也会守护到底 清澈的大地之水 是鲜花盛 : 开的源泉 犹如撕裂黑暗般迫切 I need your love : 说些生死为证的誓言 懦弱的我反复着这些台词 虽说怕得想要逃走 但也许下了永恒的承 : 诺 因为我们都不是那么脆弱 : 也许知道美好的东西正在消逝 才用相互亲吻来隐藏事实 只要地平线那端有新的一天到来 : 即使要经历风雨也不怕 I am no match for you : 只要有你在 便能战胜一切 只要有你在 多么遥远的路途也能跨越 无论何时也会守护到底 : 清澈的大地之水 是鲜花盛开的源泉 犹如撕裂黑暗般迫切 I need your love : 请说出一如既往的话 la la love 來個繁體中文版 :D 只要有你在 便能戰勝一切 猶如撕裂黑暗般迫切 I need you love 幾釐米的誤差 帶來偶然的命運 拋棄無奈的笑聲 漸漸習慣了 無端的謊言 只要有你在 多麼遙遠的路途也能跨越 無論何時也會守護到底 清澈的大地之水 是鮮花盛 開的源泉 猶如撕裂黑暗般迫切 I need your love 說些生死為證的誓言 懦弱的我反復著這些臺詞 雖說怕得想要逃走 但也許下了永恆的承 諾 因為我們都不是那麼脆弱 也許知道美好的東西正在消逝 才用相互親吻來隱藏事實 只要地平線那端有新的一天到來 即使要經歷風雨也不怕 I am no match for you 只要有你在 便能戰勝一切 只要有你在 多麼遙遠的路途也能跨越 無論何時也會守護到底 清澈的大地之水 是鮮花盛開的源泉 猶如撕裂黑暗般迫切 I need your love 請說出一如既往的話 la la love -- http://skynet.blogger.net.tw 天網的另一個據點~ 歡迎參觀~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.48.153
文章代碼(AID): #13AwoY9- (Tyukaitiban)
文章代碼(AID): #13AwoY9- (Tyukaitiban)