Re: 關於魔動王OVA的一些疑問

看板WATARU作者 (清風 明月 淡雲煙)時間24年前 (2001/05/19 05:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/26 (看更多)
※ 引述《dmvp (ワタル...渡)》之銘言: : 這個版算還是最適合問這種問題的吧(汗) : 身為副版..卻還是時常搞一些遊走版規邊緣的事 : 看起來明顯挑戰版主權威(笑) : 總之...日前不小心拿到了魔動王的兩個OVA.... : 以下不作介紹,僅以我手中的版本比較並提問 : 所以由這篇引出來的,各位的回文,才是精華文章歐^^ : 版主請注意了~ : 一個是「魔動王 冒險篇」,共三話...無我方機器人 : OP 光の戰士たち 畫面為TV版後期 : ED 100年目の約束 龜掛川真浩 唱 ...我沒聽過,不過畫面很好笑..很有趣 : 此VCD三話作一片...去頭去尾 : 一個是「最後魔法大戰」,共兩話 : OP ED 同TV版前期 : 這個講到長耳族跟高耳族間的一些關係 : 因為有機器人..所以比較有興趣.... : 有趣的是...裡面有GRANZORT原型機...白色的.... : 在很多巨大機器人作品的影響之下.... : 我以為要結合地、風、海三種魔動力,才能完全發揮力量 : (跟魔法騎士屬性一樣....大地也是用火系魔法!?) : 解放原型機的威力...顏色自然也會比較多 : 誰知道......這.樣.一.台.就.搞.定.了....... : 大頭原你怎麼可以辜負我的期待..... : (路人:是你想太多了吧......) : 而且..最後魔法大戰第二話不知道怎麼搞的 : 居然沒有聲音!?只好依靠翻譯? : (VCD出租店店長:你有的看就偷笑了,還敢嫌?) 我的VCD倒是有聲音...不過...看那個翻譯包你笑到死..(爛的無以復加) : 所以....... : 再來要抱怨的是翻譯..... : 人家漢字裡明明就用了魔動王....誰叫你用超合金戰士的 : 怎麼把GRANZORT翻成了地隱俠!? : Rabi變成了波比跟樂比?? 媽媽咪呀....真是..... : 這還好....到最後魔法大戰的長耳族跟高耳族 : 那個是被流放的我完全搞不懂.... 既然你都誠心誠意的請教了 那我就好心的回答你吧! 高耳族因為造出了最強的魔動王→暗黑大邪神 所以被流放 : 就連長耳族的棲息地也變成了"地球"!? 天呀....那個翻譯的人鐵定沒看過魔動王... : 我咧!那我以前看的是月球....誰對阿? : 話雖如此,港版翻譯也被我批成這樣.... : 1.他們翻的的確是比較有氣勢....只要沒有翻譯倒置的問題 : 從翻譯儼然有一股武俠風的感覺.... : (啊?該不會是這樣,所以地點一定要在地球?誰來指正我吧~) 請不要想太多..... : 2.香港對於古早動漫的保存也有一套...雖然不確定是不是盜版 : 那人家VIDEO國也盜版....-_-(不過他們翻譯還算不錯...不會亂剪片,也出了不少) : 感想跟問題混在一起了....大家挑想批的回吧^^ 感覺上...VIDEO國算是很有良心的盜版商了...至少他們都翻的很不錯 不會像那些自稱正板授權的人一樣,只為了錢就亂翻一通.. -- 永恆虛幻之間,只有一瞬間是唯一的真實 * * ** 那是最遙不可及的雙胞胎,也是永遠相連的光與暗 無盡的星空下,的存在, * * 是相對於虛幻的真實,也是一切虛幻源流
文章代碼(AID): #x1PPY00 (WATARU)
文章代碼(AID): #x1PPY00 (WATARU)