Re: [情報] 中文版革神語(1)於2010年國際書展首賣

看板WataseYuu作者 (多多)時間15年前 (2010/01/04 17:21), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
台灣版革神語的封面出來了喔喔喔喔喔 http://cyopoko.pixnet.net/blog/post/26250991 大破的部落格這幾天分別公佈了書展首賣少年、少女漫畫、輕小說的書目。 (尖端官網的書展相關訊息,1/8後會陸續更新。) 一開始我在少年漫畫那篇找(因為系列是掛旋風館), 本來沒有看到革神語我還擔心一下,結果在少女漫畫那篇找到了...XD 畢竟對台灣漫迷而言,老師還是屬於少女漫畫界的吧:) 老師轉換到少年漫畫領域,還是在少女這邊介紹比較會被注意到(?) 結果令人緊張期待的封面... 書名多增加的「天啟劍神」四個字,卻是縮在邊邊的小字...(意味不明) 還以為美編會設計個不錯的標題的說~ 不過比起港版(http://ppt.cc/y~HU)已經好太多了,有感受到用心啦(笑) 至於主角之一阿羅多的譯名,翻成也念ㄍㄜˊ的「言革」(古同「革」,pcman無法顯示) 雖然選了個冷門字,但在台灣,要讓兩者讀音相同,我覺得是挺不錯的翻法。 因為在原文書中,不管是一開始某道呼喚(現代)革的聲音, 或是琴羽之後喊她所以為的阿羅多大人,都是念ARATA,這在日文裡是不衝突的。 至於讀者反應如何,就要看發售之後囉:) -- ◣◢ 私は死にに行くんじゃありません。 ξgalaxymoon ◢◤◥◥◣ ● ●▋  みんなと生きるために参ります。 ──奥田多喜子 " " \▼/ ★FC2個人部落格 ☆渡瀬悠宇近期作品相關相簿 ▃▃ http://ta2kiko.blog125.fc2.com/ http://takiko.pixnet.net/album -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.11.247

01/04 18:06, , 1F
對於老師的風格轉變老實說當初也大大吃驚了一下呢(囧
01/04 18:06, 1F
文章代碼(AID): #1BGRCF8D (WataseYuu)
文章代碼(AID): #1BGRCF8D (WataseYuu)