Re: [問題] 複製龍翻譯成小丑龍
※ 引述《BlackangelRX (SIN THE EGO-CENTRIC)》之銘言:
: ※ 引述《olenew (亞德特拉星人)》之銘言:
: : 到底是怎麼辦到的呢?
: : 難道是把clone dragon當成clown dragon?
: : 還是有其他原因?
: : 有人知道小丑龍是怎麼翻譯來的嗎?
: 大然以前的翻譯如下
: insect羽蛾-->注射針筒(inject)羽蛾
原來是昆蟲羽蛾沒錯...
害我一直覺得他名字好難聽= ="
: Harpie Lady-->快樂(Happy)女郎
那...請問這原本應該是什麼意思啊??
這個我查不到@@"
: Scape Goat-->沉睡的(Slept)綿羊
原來就是代罪羔羊啊!!!!...易懂多嚕^^"
: 其實現在我看見小丑龍這個名字也不會覺得太奇怪...(茶)
呵呵...翻譯還真是給他#@$%#$
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.105.107.92
推
140.112.249.238 05/16, , 1F
140.112.249.238 05/16, 1F
推
140.130.202.71 05/16, , 2F
140.130.202.71 05/16, 2F
推
59.105.107.92 05/16, , 3F
59.105.107.92 05/16, 3F
→
61.221.28.115 05/16, , 4F
61.221.28.115 05/16, 4F
→
61.221.28.115 05/16, , 5F
61.221.28.115 05/16, 5F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
0
1
YUGIOH 近期熱門文章
25
64
3
19
PTT動漫區 即時熱門文章