看板 [ YUYU ]
討論串電視冠軍
共 13 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者aspartate. (來れ!フェニックス!)時間25年前 (2001/02/25 22:23), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
會不會是GGG(勇者王嘎喔蓋嘎)的必殺技?.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者housin. (懶人哲學的雁餃子)時間25年前 (2001/02/25 21:12), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯...我不是問說西索的原發音是不是這樣.... 我是問說我有沒有把電視冠軍版的譯名記錯...^^b. 因為我覺得比較不同的譯名也是很好玩的一件事~ :). 改天若有人把台灣版,香港版,東南亞版的hunter人名譯名大集合.... 保證是場豐碩的宴會~~~~ ^^. 尤其旅團成員的名字各擺在一起,有

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者YIARA. (仍然奮鬥中的苦命人)時間25年前 (2001/02/25 21:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
完全不是,是那個翻譯的人日文不好,西索的日文原名是ヒソカ,發音是HE SO KA. 它是把第二個字認錯,變成ヒリカ發音變成HE LI KA,話又說回來,這兩個字本來. 就很容易認錯,尤其是在字寫的不怎麼樣的人手上......... --. 為什麼大家都說一個人玩電玩會無聊會寂寞?. 其實電玩裡每個人

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者griffin. (翼獅疑是一時蟻駛)時間25年前 (2001/02/25 19:54), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
後面必殺技考驗中有一題寫: Golden Hammer(用片假名寫的). 這... 該不會是Level E 的那個黃金神槌吧........ 可惜最後沒人答這一題, 不知道是不是真的....... --. 莫問前世一切.... 不懼來生萬劫! --飛影.前篇.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者pair. (心灰意冷)時間25年前 (2001/02/25 17:01), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
翻的好啊 :). 就該是醬念的 :)我沒注意看 不過發音是"西索卡"就是了 :)其實那時我還在打電腦 沒去看^^bb他題目到底問什麼啊?. --. What's up Cheer up Never give up. Hey man You can Try again. Work harder Be