Re: 華石的配音...
※ 引述《pair (心灰意冷)》之銘言:
: ※ 引述《Miumi (破月深海)》之銘言:
: : 岸 裕二
: : 之前在本劇中曾經配過凱特、ゴズ(不知道中文翻什麼)
: : 很神奇唷,聲音不仔細聽是聽不出來他們都是同一個人配的唷
: : 果然是職業的....^^
: 題外話...
: 我覺得港版的譯名比較好-卡斯特羅
: 因為台版的譯名-華石鬥郎翻的好像日本人^^bb
: 可是聽他們念名字的發音時 覺得港版翻譯的較好 :)
啊!?會嗎??
可是港版很多譯名我都不能接受
最不能容忍的是將瑪奇翻成麻子(爆)
還有將西索翻成畢加索(<--從變態魔術師便成另類畫家!?)@_@
另外我也覺得奇犽比港版的基路亞好聽多了
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
YUYU 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
10
11