Re: [閒聊] 123話小小感想!
※ 引述《Kvar (西瓜真好吃)》之銘言:
: ※ 引述《TAMAGO (歡迎加入代理師傅愛好會)》之銘言:
: : 代理師傅的名字是ウイング,一般來說是WING的日文寫法,東立採用音譯。
: : 但老實說好了........日文漢字的「雲X」是非常不好的東西....
: : (知之為知之,不知最好也不要用)
: 如果說的是うんこ,這字的「うん」是用力的聲音(真直接),こ是接尾,
: 這樣要把うん寫成雲我不太相信
: 哪裏查來的日文漢字寫法?
: 沒見過有人這樣寫的
有,雲的音讀是うん(訓讀是くも...)
因為這是人名...可以凹的,就像第一次看見飛影兩字時,我腦海中出現的
是とびかげ,但後來得知是ひえい時,一時也不知該怎麼解釋...後來大概
知道了,日文中的人名有時會出現難以辨認的讀法,很少就是了。
不過現在是從ウイング音近中文雲古的發音,再從中文版的漢字(廢話)
倒回去寫成日語發音時,才變成....○○こ的,這種情形只能說是巧合。
--
YOU GET TO BURNING
君らしく 誇らしく 向ってよ
夢中になった日々が夢の破片さ
YOU GET TO BURNING
その破片を集めて 明日を目指す勇氣 見えるよ
TO BE...GOING YOUR DAYS GROW UP
討論串 (同標題文章)
YUYU 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章