Re: 101回的有兩段話(有地雷喔)

看板fruitbasket作者 (水野雪綾)時間20年前 (2004/11/05 00:15), 編輯推噓2(202)
留言4則, 1人參與, 最新討論串2/7 (看更多)
※ 引述《akana (akana)》之銘言:  路人亂入:p  其實我不是路人啦~~只是很久沒上ptt就被淹沒了vv  然後聽到很奇妙的地雷又跑回來啃文(爆) : 「いるよ... 永遠はここにいるよ(這時紫吳抓慊人的手放在紫吳自己的心臟那邊) : いずも君?想うでる ,會いたかたよ。」 : 我自己翻是:在喔,永遠在這裡喔....。後面就不會翻了Orz,拜託會日文的大大> <  ?應該是を吧??  上面那一句保留…應該差不到哪去啦,有點抓不到語感vv  下面這句的前半差不多就是那樣~~  後半啊…  →總是想著你,想見你…  大致上^^a  我的日文語感快要被英文洗掉了(哭)  越來越神奇了啊(苦笑)戀人宣言都出來了……^^" -- 是不是有漏了什麼?? 這文法看起來很詭異… -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.136.221.199

220.141.0.250 11/05, , 1F
對對,就是君を..因為打櫻花輸入不知那音
220.141.0.250 11/05, 1F

220.141.0.250 11/05, , 2F
該用什麼拼..所以
220.141.0.250 11/05, 2F

220.141.0.250 11/05, , 3F
還有些促音,我打不出來Orz
220.141.0.250 11/05, 3F

220.141.0.250 11/05, , 4F
所以文法看起來很怪..抱歉
220.141.0.250 11/05, 4F
文章代碼(AID): #11YbM_RY (fruitbasket)
文章代碼(AID): #11YbM_RY (fruitbasket)