Re: [問題]有關翻譯的問題
看板kochikame (烏龍派出所)作者gonghigh (.........)時間18年前 (2007/04/16 01:52)推噓2(2推 0噓 0→)留言2則, 2人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《pencel (尋找烏龍派出所同好)》之銘言:
: 中視跟衛視中文台的翻譯,有幾集不太一樣
: 我個人認為是衛視中文台翻譯的比較好
: 這幾天看了中視播出的烏龍派出所
: 裡面連"食字路口"都出來了..
: 感覺很奇怪..
: 不知道大家覺得呢??
中川に浮かぶ 夕陽をめがけて
nakagawaniukapu yuhiwomegakete
小石を蹴ったら 靴まで飛んで
koishiwoke(xtu〔不發音 佔一音節〕)tara kutsumadedonde
^(d? t?)
ジョギングしていた 大工の頭領(かしら)に
jougingushiteita dai-kunokashirani
ガキのまんまだと 笑われたのさ
gakinomanmadato warawaretanosa
どこかに元気を 落っことしても
dokokanigenkiwo oxtukotoshitemo
葛飾亀有 アクビをひとつ
katsushikakameari akubiwohitotsu
変 わらない町並みが 妙にやさしいよ
ka? waranaimachinamaga myouniyasashiiyo
中央 広場で 子供の手を引く
chuu-ou hiro-bade kotomonotewohiku
太 っ たあの娘は 初恋の彼女(ひと)
futou xtu taanobowa hatsu-koinohito
ゴンパチ池で 渡したラブレター
konbaciikede shitarapueta-
今も持ってると からかわれたよ
imamouxtuteruto karakawaretayou
何にもいいこと なかったけど
nanimoiiko nakaxtutakedo
葛飾水元 流れる雲と
katsushikamitsumouto __________
ラプソディー口ずさみ 少し歩こうか
rapun ________zusamo sukoushiayukouka
カラスが鳴くから もう日が暮れるね
karasukarakikara mouhigakurerune
焼鳥ほうばり ビール飲もうか
yakitorioubari bi-runomouka
トンガリ帽子の 取水塔から
tongariboushino syusui-toukara
帝釈天へと 夕陽が落ちる
taisyakuteneto yuhigaochiru
明日もこうして 終わるんだね
ashitemokoshite owarundane
葛飾柴又 倖せだって
katsushikashibamata shiawasedaxtute
なくして気がついた 馬鹿な俺だから
nakushiteigatsuita baganaoredakara
どこかに元気を 落っことしても
dokokanigenkiwo ouxtukotoshitemo
葛飾亀有 アクビをひとつ
katsushikakameari akubiwohitotsu
変わらない町並みが 妙にやさしいよ
kawaranaimacinamiga myouniyasashiiyo
大部份都對...還請多鞭我0rz
學日文目前只學到平跟片的50音跟一些單字
所以難免會有錯誤0rz
--
作者 Foxtz (交付的,是靈魂。) 看板 TrueManWorld
標題 Re: 莎莉的事情
時間 Sat Oct 8 14:44:13 2005
───────────────────────────────────────
因為沒有任何一條站規跟組規是規定板主 小組長 群組長一定得接受法務判決
那以後西斯跟表特都不接受法務的判決 我會直接這樣跳出來質疑站方的公正
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.117.147
※ 編輯: gonghigh 來自: 218.162.117.147 (04/16 01:59)
推
04/16 10:00, , 1F
04/16 10:00, 1F
推
04/16 18:22, , 2F
04/16 18:22, 2F
討論串 (同標題文章)
kochikame 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
17
33