Re: [BL文]沃有文(未完成的試翻譯)

看板maruma作者 (涼風皓月)時間18年前 (2006/11/27 00:59), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
スバイを騙すだかだったら偽の結婚相手でいいわけだろ!? 如果只是要騙過間諜的話,跟假的結婚對象結婚不就可以了?! だったらちゃんとそれらしく見えるように、相手役の女の人を派遺してくれよ。 所以為了讓它看起來更像一回事,派個能當結婚對象的女人來啦! 女優でもモデルでもエキストラでもいいから、 純白の(wedding dores)結婚禮服著た花嫁役の人!」 不管是女演員、模特兒、臨特演員都好,找個扮演穿上純白色結婚禮服新娘的人來! 「等、等一下!不要隨便做這種解釋啊~我只是要騙過敵人派的間諜而己! より本物らしい疑似結婚式をするべきで、それにはたとえ噓でも美しい花嫁 必要でしょうと言うたいだけて...」 我只是想這麼說啦…比起應該做出像是真正的疑似結婚典禮,再怎麼說…就算是騙人的 ,美麗的新娘都是必要的不是嗎?」 這段可以給整句嗎@@b 沒整句很難看得出來^^||| 個人…建議給原文網址會比較好說…. 「花嫁か必要なのは噓なんだな。←(這句可以翻成「既然說需要新娘是騙人的話」嗎?」 也就是說你根本不需要新娘。」 個人是翻成『需要新娘這件事是騙人的吧。』因為沒假定句型。 話說…人家是死忠孔有派呀^^|||| 不過,看到日文就撲上去了|||Orz -- -- 小站: http://www.wretch.cc/blog/rhrjcsbpaxe 主要內容以林原惠以及SLAYERS為主,但也會放ACG資訊、心情記事、歡樂文章。 簡而言之,就是大雜燴哪= =||| -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.192.203.127

11/27 01:05, , 1F
真的謝謝妳>///<,不過很抱歉沒原文的網址OTZ,要用打的
11/27 01:05, 1F

11/27 01:05, , 2F
謝謝妳的提醒、那句我馬上修改XD~~
11/27 01:05, 2F

11/27 01:08, , 3F
是後續欸ˇ 沃有大好(滾動) 下次來交流日文吧(大毆)
11/27 01:08, 3F

11/27 01:10, , 4F
可是人家是死忠孔有派....不過交流日文?當然沒問題XDDD
11/27 01:10, 4F

11/27 01:33, , 5F
嗯,我也想看原文...(潛水員亂入) 有空的話也想自己翻看看~
11/27 01:33, 5F

11/27 01:35, , 6F
另外順帶一提,其實我是沃有派...呵呵。
11/27 01:35, 6F
文章代碼(AID): #15QSVbPW (maruma)
文章代碼(AID): #15QSVbPW (maruma)