看板 [ maruma ]
討論串[閒聊] 感謝祭現場DRAMA翻譯
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者dfish12 (桃子魚 [ ])時間19年前 (2006/06/28 17:21), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
前面恕刪. 有些樓上KANNA大已經提到就不重複了. 這邊勝利會先接有利的話↓勝:テレ. 有:那是什麼?. 自尊心高而且又倔強的女生 多出來的要給你也是可以啦不知道是不是我有聽過,陛下前面有講「今宵」. 後面還有一個「吶?渋谷」. ↑這句應該是「大概...怎麼說...這個...絕對不行」. 達克斯克

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者kannazuki (倒數計時)時間19年前 (2006/06/28 15:38), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
恕刪 楔? デ 註:日本每年都會選出流行語大賞. 這裡勝利有解釋ツンツン和デレデレ是什麼意思: 村:唷呵~澀谷~我來囉~還有加上bob浴缶的水沒有放掉,不過現在是二月,還是加熱一下比較好(這裡大家會笑是因為小西一直向監督道歉,他們又即興演出了)這句是他應該是,雲特說自己做為(告白)的第一個人正確:

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者GOKUN (腐到骨子裡)時間19年前 (2006/06/28 15:10), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
感謝之前提供檔案的大人. 這段DRAMA真的太可愛了,我重複聽到快背起來. 基於愛,就翻了出來,請配合DRAMA食用. 正確度應該還好,至少不會差太遠 :). 如有發現錯誤,請幫忙更正 謝謝~~. 不過 他們用了很多日文諧音的笑點 很難翻. 還有很多意思實在寫不出來. 再次體認到....我的中文真的
(還有6964個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁