Re: [閒聊] 感謝祭現場DRAMA翻譯
前面恕刪
有些樓上KANNA大已經提到就不重複了
這邊勝利會先接有利的話↓
: 有:啊~等等,又冒出通不懂的專門用語了
: 嗯...ツン...?
勝:テレ
有:那是什麼?
: 勝:ツンテレ,不夠用功
: 這可是以獲得流行語大賞為目標的單字
: 有:不知道啦!反正又是戀愛養成遊戲的東西吧
: 勝:不要瞧不起戀愛養成遊戲!!
: 有:什麼啦!你這傢伙!!!#%︿@$*
: 勝:咳....ツンテレ是萌角色的一種
: 平常一副高姿態,但是兩人獨處的時候又很靦腆
: 又或者是初見面的時候高姿態擺架子,但是好感度上生的時候靦腆
自尊心高而且又倔強的女生
: 簡稱ツンテレ
: 有:喔....
: 勝:比如說這次的攻略:(裝假音)
: 哼,是啊,我的確是每年都會送巧克力給父親大人
: 什麼啊?你真的想要巧克力嗎?想要嗎?
: 這樣啊...萬一作得太多的話,多出來的就給你吧
多出來的要給你也是可以啦
: 雲:這麼一來,陛下就是我的了~(心)
不知道是不是我有聽過,陛下前面有講「今宵」
: 村:那邊的!不要做多餘的建議
: 大致上來說,情人節就是一個大量接受的節日嘛~
後面還有一個「吶?渋谷」
: 有:啊...哈...哈哈...哈哈哈....哈哈哈....
: 拜託你千萬不要這樣
↑這句應該是「大概...怎麼說...這個...絕對不行」
達克斯克斯那句說明我也只聽懂一半~^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.85.122.216
※ 編輯: dfish12 來自: 210.85.122.216 (06/28 19:13)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):
maruma 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章