[問題] 關於高靇神名字的翻譯問題

看板seimeinomago作者 (靜)時間17年前 (2007/11/16 09:30), 編輯推噓4(405)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
想請問一下 在動畫版17集的時候 高靇神不是允許晴明等人在她化為人形時直接叫她「たかお」嗎? 請問這「たかお」該怎麼翻才好呢? 看動畫最後的CAST表是註記:高淤の神 請問這「高淤之神」就是高靇神真正的名字嗎? 我查了一下,中文版小說是不是將「たかお」直接就翻成「高淤」而已? (因為本人沒看中文翻譯版...) 因為有點趕,還望版上有能人能幫忙回答 感激不盡~~~~!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.169.155

11/16 12:53, , 1F
たかお應該就是高淤吧! 我沒看中文版所以也不知道他怎麼翻
11/16 12:53, 1F

11/16 12:55, , 2F
我記得日版小說裡是漢字"高淤" 念法たかお~
11/16 12:55, 2F

11/16 21:11, , 3F
中文版是直接翻成"高淤"沒錯 ..
11/16 21:11, 3F

11/17 00:32, , 4F
喔喔~感謝兩位的回答\^^/
11/17 00:32, 4F

11/20 23:31, , 5F
原來動畫還沒配完啊(有點訝異)
11/20 23:31, 5F

11/25 09:21, , 6F
我也很驚訝為什麼......orz
11/25 09:21, 6F

11/28 00:54, , 7F
原PO小姐(?)辛苦了^^"
11/28 00:54, 7F

11/28 00:57, , 8F
補推,剛沒推到。 17集本周播出,真的滿趕的呢…
11/28 00:57, 8F

11/29 02:53, , 9F
不過我們錄了兩個版本,不知客戶會挑哪一個,我也很緊張
11/29 02:53, 9F
文章代碼(AID): #17FFBIZX (seimeinomago)
文章代碼(AID): #17FFBIZX (seimeinomago)