Re: 日文版ARIA連載第36話[gondola]
※ 引述《aaasahi (天雨)》之銘言:
: ※ 引述《cmi5288 (油頭)》之銘言:
: : 終於又讓我等到了,一個月的辛苦等待
: : ARIA Navigation 36 "gondola"
: : (不知道中文專有名詞就不翻譯了....簡體譯名好像是風尾船)
: 在漫畫中
: 他們漢字寫舟、但是片假名都是寫ゴンドラ(就是這裡的gondola)
這是外來語,原意不只一個,
不過用在這裡應該是指"在威尼斯水道使用的平底狹長小船",
也就是她們所駕駛的那種小船
這種小船中文是有人稱為風尾船,不過用鳳尾船的佔壓倒性多數,
我覺得"風"應該是誤用的結果,簡體字兩者只差一劃而已,
造型上稱呼船尾巴為鳳尾聽起來也比較合理
: 就像漢字寫水先案內人(領航員)、片假名會寫ウンディーネ(水精靈)一樣
: 其他地重管理人(ノーム)
: 看火人(サラマンダー)都是一樣的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.163.224.244
討論串 (同標題文章)
ARIA 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章
52
136