Re: 日文版ARIA連載第36話[gondola]

看板ARIA作者 (liann)時間19年前 (2005/05/03 05:32), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/4 (看更多)
※ 引述《aaasahi (天雨)》之銘言: : ※ 引述《cmi5288 (油頭)》之銘言: : : 終於又讓我等到了,一個月的辛苦等待 : : ARIA Navigation 36 "gondola" : : (不知道中文專有名詞就不翻譯了....簡體譯名好像是風尾船) : 在漫畫中 : 他們漢字寫舟、但是片假名都是寫ゴンドラ(就是這裡的gondola) 這是外來語,原意不只一個, 不過用在這裡應該是指"在威尼斯水道使用的平底狹長小船", 也就是她們所駕駛的那種小船 這種小船中文是有人稱為風尾船,不過用鳳尾船的佔壓倒性多數, 我覺得"風"應該是誤用的結果,簡體字兩者只差一劃而已, 造型上稱呼船尾巴為鳳尾聽起來也比較合理 : 就像漢字寫水先案內人(領航員)、片假名會寫ウンディーネ(水精靈)一樣 : 其他地重管理人(ノーム) : 看火人(サラマンダー)都是一樣的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.163.224.244
文章代碼(AID): #12TfnJyn (ARIA)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12TfnJyn (ARIA)