又來問翻譯訂正了

看板Adachi作者 (懶懶的天空)時間19年前 (2005/03/27 04:24), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
H2漫畫第33集 P.147 ﹙打擊區是野田墩,一壘有比呂﹚ 主撥﹔「又盜壘了!」 「界外球!」 球評﹔「野田墩對準了右方攻擊。」 「不錯嘛!打者已站上二壘了,弄得好,一三壘都會有人。」 === 最後這句的前半明顯不對,想問一下正確的意思,謝謝。 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.166.133

61.228.27.137 03/27, , 1F
打帶跑?..是不是說跑者都已經可以跑到二壘的뜠
61.228.27.137 03/27, 1F

61.228.27.137 03/27, , 2F
意思..??
61.228.27.137 03/27, 2F

61.228.118.98 03/27, , 3F
重點在"界外球"吧 要回原壘包
61.228.118.98 03/27, 3F
文章代碼(AID): #12HSJmF0 (Adachi)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文 (最舊先):
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
文章代碼(AID): #12HSJmF0 (Adachi)