Re: 又來問翻譯訂正了
※ 引述《LionFans (懶懶的天空)》之銘言:
: H2漫畫第33集 P.147
: ﹙打擊區是野田墩,一壘有比呂﹚
: 主撥﹔「又盜壘了!」
: 「界外球!」
: 球評﹔「野田墩對準了右方攻擊。」
: 「不錯嘛!打者已站上二壘了,弄得好,一三壘都會有人。」
: ===
: 最後這句的前半明顯不對,想問一下正確的意思,謝謝。 :)
H2 Vol.33 p147
「また走った!」
「ファール!」
「ちゃんと右方向を狙って転がしてますよ、野田くんは。」
「悪くてもランナーを二塁へ、」「うまくいけば一、三塁!」
「そうですそうです。」
———————————————————————————————
「又起跑了!」
「界外!」
「野田他有好好地將球打成右半邊的滾地球喔。」
「即使結果不理想也能將跑者送上二壘,」「順利的話就會變成一、三壘有人!」
「沒錯沒錯。」
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.46.251
推
220.139.166.132 03/29, , 1F
220.139.166.132 03/29, 1F
討論串 (同標題文章)
Adachi 近期熱門文章
9
12
2
9
PTT動漫區 即時熱門文章