Re: [問題] NANA9的雷拉(小地雷)
※ 引述《Athos ()》之銘言:
: 怎麼名字突然換了~"~
: 當然我知道以日文的念法 REIRA=LAYLA
我還以為REIRA是英文呢...原來是日文...||
: 然後LAYLA要解釋他英文本名是LAYLA然後跟歌牽上關係也是可以理解的
: 但怎麼然後就突然所有人 不是叫他雷拉就是叫他LAYLA
: 看的真的蠻不習慣的...
: 譯者也沒換人啊~"~
: 我覺得這次翻譯沒有把蠻多音同的地方做解釋
: 對不懂日文的人來說鐵定是莫名其妙吧....
好怪...雖然日本人唸REIRA也是會變成LAYLA啦
可是畢竟是翻給台灣人看的...統一一下比較好
: 原來TAKUMI是巧啊-.-
也有人翻成"拓實"...不變的只有姓氏
等等...他該不會也把TAKUMI改成"巧"了吧??
那不就TRAN...(??)的團員名字全改??
: 小小抱怨..
: 當然~NANA9真不負我長久的等待(死都要看台版的傢伙)
: 好看的快爆炸!!
: 怎麼講~尤其是大崎NANA開房門,裡面等著的卻是一片空盪的那一幕
: 心裡的震撼和寂寞真的全部都湧上了
: 為什麼呢把人物的表情和場面畫的那麼有衝擊力呢....
: (謎之聲:廢話,人家可是專業的漫畫家啊)
: 總之~繼續期待第十集啦:)
: NOAKI你這大頭呆也請繼續笨下去唷~**
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.10.90
推
61.229.172.94 07/23, , 1F
61.229.172.94 07/23, 1F
推
218.166.95.18 07/23, , 2F
218.166.95.18 07/23, 2F
→
218.166.95.18 07/23, , 3F
218.166.95.18 07/23, 3F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
AiYazawa 近期熱門文章
10
18
12
15
PTT動漫區 即時熱門文章