[心得] 今天買了東立版的鋼鍊

看板ArakawaCow作者 (喔耶~~~終於出了!!)時間20年前 (2004/04/29 03:41), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
今天放學 我馬上衝到某家漫畫店 抓了第一集和第二集 熊熊的跑到櫃檯結帳 心滿意足的走著輕快的步伐回家 咳...別廢話了 先來報告一下這本漫畫的心得吧 撕開書上的保鮮膜(天音:那是保鮮膜?! Shindo:唉..就不知道怎樣說阿) 書皮很有質感 和東立以往出的大不同(可能是怕鋼迷跑去燒了公司) 嗯...很滿意的打開來 God!!這...這是啥翻譯阿!!! 唯一讓我不滿意的就是他的翻譯 那兩兄弟竟然姓 "愛力克" 可是英文字 Elric 也應該叫 "艾爾力克" 阿 然後羅伊姓 馬斯坦古 好奇怪 不過還好 之後是內容 鋼仔 是羅伊對矮豆的稱呼 這個我看到也覺得很怪 結論 翻譯的太怪了 -- 人沒有什麼犧牲的話就什麼都得不到, 為了要得到什麼東西就要付出同等的代價, 那就是煉金術的等價交換原則 , 那時我們堅信那就是世界的真實.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.139.158.48

推 140.113.68.102 04/28, , 1F
鋼仔好像港版翻譯...=.=||
推 140.113.68.102 04/28, 1F

推 163.15.178.1 04/28, , 2F
呵呵 國內的翻譯一向都是怪怪的~~~
推 163.15.178.1 04/28, 2F

推210.201.168.181 04/28, , 3F
好俗> <;
推210.201.168.181 04/28, 3F

推 61.223.16.1 04/28, , 4F
我是覺得還OK啦....= =a
推 61.223.16.1 04/28, 4F

推 61.59.59.173 04/28, , 5F
我對愛力克這翻譯也覺得...||||
推 61.59.59.173 04/28, 5F
文章代碼(AID): #10a0ZMll (ArakawaCow)
文章代碼(AID): #10a0ZMll (ArakawaCow)