Re: [問題] 繁體版與簡体版

看板ArakawaCow作者 (mp3隨身碟~)時間20年前 (2004/06/11 10:13), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串4/6 (看更多)
※ 引述《shykid (...)》之銘言: : 我一開始是看從網路上抓的簡體版鋼鍊.... : 看到第7級後... : 就去買漫畫看..... : 可是發覺簡體漫畫 跟 繁體漫畫 對話內容差很多說 : 不知道之前有沒有人問過這個問題? : 我覺得簡體的翻的比較好耶... : 像要埋掉休斯那段... : 她女兒說的話 : 繁體: 不要埋阿..爸爸還有很多工作要作阿 : 簡體: 不要埋阿..爸爸說過還要抱我的... : 還有蠻多地方不同的 : 可是我覺得簡體的比較令我感動耶(哽咽Q.Q) 我看第一集的時候 也有個地方感覺實在是..... 愛德在教主真相被揭穿後,對著羅潔說了 “你不是有雙完整的腳嗎?”(由日文原文) 東立的翻成“你有一雙完美的腳。“ 當場把那個感覺殺掉一半(死) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.184.56.153

140.112.241.61 06/11, , 1F
是翻健全吧?
140.112.241.61 06/11, 1F
文章代碼(AID): #10oHKs-q (ArakawaCow)
文章代碼(AID): #10oHKs-q (ArakawaCow)