Re: [情報] 今天出鋼鍊10哦~

看板ArakawaCow作者 (我會被好奇心殺死)時間20年前 (2005/04/06 01:06), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串15/18 (看更多)
※ 引述《miyuika (-幽夢幻影-)》之銘言: : ※ 引述《NightBird (黃金火焰)》之銘言: : : 空個一頁。 : : 其實最主要是對翻譯的抱怨啊.......0rz : : 印象中原文的單詞,前面有冠body~什麼的,應該是指身材的意思。 : 記得好像是ボイン~(大波霸的意思XD) : 附上謎般的同人四格...XDD : http://www.fg.tp.edu.tw/~d2351112/4koma12.jpg
說到波霸我就想到附錄 啊 有捏附錄... 附錄的地方荒川牛說 編輯要把搞笑的部分刪掉 然後他問編輯 波霸的地方可以留下來嗎? 編輯回 怎麼可以留! 然後他說 我真高興你是我的編輯.... (以上為大致對話) 為什麼我覺得這個地方好像怪怪的......@@" 照理說 應該是編輯說怎麼可以刪 荒川才會接 真高興你是我的編輯 才對吧...........@@ 還是我會錯意了...............||| -- 他們一直都 ─────────┐ │ │ 就在那簾子後 不是嗎? └────────────────── *DEIVLNEKO* -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.59.200.221

140.120.228.94 04/06, , 1F
翻譯真的很怪orz
140.120.228.94 04/06, 1F

05/23 00:09, , 2F
明顯地翻錯了吧
05/23 00:09, 2F
文章代碼(AID): #12KiMAnA (ArakawaCow)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12KiMAnA (ArakawaCow)