Re: [情報] 尖端即將重新出版 種村有菜舊作之譯名

看板Arina作者 (要過的更好)時間20年前 (2004/05/07 20:47), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
※ 引述《tacostar (近在咫尺的天涯...)》之銘言: : 神風怪盜貞德 => 不變 要重出阿...... 真有一種失落的感覺 我之前看了小花美穗的POCHI 翻譯跟大然差好多阿.....(我是指後面那個短篇喔~它也有附在水之館單行本的後面~~) 我還是喜歡大然的翻譯.... 感覺上尖端的翻譯比較生硬 不太協調.... 神風怪盜最大的特色是作者的文筆相當好~~ 大然也很成功的將之詮釋~~ 我每次看都深受感動~~~^^ 這次尖端要重出 希望翻譯的感覺能夠抓到....... : I.O.N 依音 => 愛情魔法I.O.N : 其他大家比較感興趣的... : 薄荷關係 => 薄荷戀曲 挖勒!薄荷關係當初能紅~~就是翻譯很棒 超好笑啦! 希望.......唉 無限希望 尖端的翻譯要加油阿~~~~~ : 玩偶遊戲 => 孩子們的遊戲 : 以上的作品都會在暑假的漫博會陸續推出 : 另外還有渡瀨悠宇的舊作也會重新出版... : 夢幻遊戲 => 幻夢遊戲 : 夢幻天女 => 幻夢天女 這兩個降滿差勁的耶~~ 為什麼要顛倒前面兩個字阿....不然就重新再取過~不然照舊~ 這種感覺有點像偷別人的東西又偷的不干不脆~~ : 新作-夢幻遊戲外傳 => 幻夢遊戲之玄武開傳 : **此消息轉自尖端網站** -- 我認為就算突然不再擁有,也不代表之間的聯繫就此中斷,再不可尋。 失去,也許是通往另一個「美好獲得」的鑰匙。 我喜歡人生充滿希望的感覺,有失必有得,我是如此堅信不疑著。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.15.178.1
文章代碼(AID): #10cuLDBA (Arina)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #10cuLDBA (Arina)