[轉載][哈比人] 索林.橡木盾的純爺們日記-1 by 山大王大瓦
索林.橡木盾的純爺們日記
(Thorin Oakenshield's Majestic Diary)
(↑硬要強調↑)
原作者:Fruitsie
原文連結:http://archiveofourown.org/works/654573/chapters/1192397
譯文出處:袋底洞 http://ppt.cc/gcMo
譯者注:
這是一篇針對《哈比人:意外旅程》的惡搞吐槽文,會涉及原片大量臺詞和場景,
所以如果你刷了n次對本片瞭若指掌的話,會在看文過程中獲得更大的樂趣
【其實這貨就是想騙你們多貢獻一些票房】。
以及,由於大陸版影片翻譯與原著小說翻譯略有出入,本文會儘量參考原著翻譯。
初次翻譯托爾金作品的衍生文,如有差錯請糾正。
轉載者註:
簡單講就是一篇飲水進食時請勿閱讀的文......
充滿了索林吾王的中肯吐槽 XDDDDDD
略有粗口,請慎入。
-------------------- 以下正文開始 --------------------
摘要:索林·橡木盾--山下之王以及中土世界最威武雄壯的混蛋,
沒有因為比爾博·巴金斯而嚴重石更。
真的,沒有。
只要看一下他的日記。
(轉載者註:那個"石更"...嗯,就是字面上的意思,我還去Google了...orz )
---
<第一天>
20:07
正在考慮用自個兒的鬍子把自己勒死算了。
為了找這個該死的袋底洞而迷路了兩次後,我總算到了,全靠我那些同伴的歌聲,
跟排練嚴重不足的清唱樂隊差不多。毫無疑問,這是被那巫師吐出的二手煙給害的。
注意點:找出他那煙斗裡抽的是什麼玩意然後立即沒收。
首先,他又老又瘋,壓根就不該摻和這事。其次,看在馬哈爾的份上,
(譯注:原文為for Mahal's sake,Mahal是矮人的創造者,相當於"看在上帝的份上")
他居然建議我們帶個哈比人上路。
20:09
等歌聲消停了,我才拼命用令人印象深刻的力度重重地敲門。
我的指關節今晚肯定要痛死了。
"甘道夫," 門打開時我愉快地打了招呼(為什麼門是圓的,它有必要做成圓的嗎?)
"你說過這地方很好找,"我走進屋裡,傲慢地責備道,"我迷路了。兩次。"
我環顧四周,欣喜地發現自己不是在一個華麗麗的泥巴坑裡,
事實上這是一個相當舒適的家,充滿溫暖和光明還有--
哦。
"索林,"甘道夫對我說,
"這是比爾博·巴金斯--比爾博,這是索林·橡木盾,我們的領隊。"
"那麼,"我心不在焉地說道,觀察著那個正用焦慮困惑的眼神注視我的瘦小男人
(我臉上有什麼東西嗎?),"這就是那個哈比人。"
他是個小傢伙(毫不意外),個頭剛到我肩膀,長著銅黃色的卷髮和大大的綠眼睛。
他讓我聯想到兔子,一隻非常可愛的兔子--
不,不,打住。
"告訴我,巴金斯先生,你經常戰鬥嗎?你擅長什麼武器,劍還是斧頭?"
他朝我又溫和又狡猾地笑了笑。
……
臥槽。
"呃,我的確在七葉樹串果戲上有一手,如果你想知道的話,不過我沒看出這有什麼……
關聯。"
我壓下微笑的衝動(我想微笑,為什麼我會想要微笑?),轉而儘量保持面無表情。
快--說點高貴冷豔又有點兒冒犯的話!
"我也是這麼想的。他看上去不像飛賊,更像個雜貨鋪老闆。"
每個人都為我這個無比機智詼諧的玩笑而爆笑。必須的。
哈比人朝我眨巴著眼睛,半褪的笑意依舊掛在臉上。
臥勒個大槽。
20:20
我決意忽略那哈比人和他傻呼呼的笑容。他已經走開去給我弄點湯,因為我的隊友--
癡肥的混蛋們,似乎已經把他們腳程範圍內的一切都吃光光了。
我可憐巴巴地掃了眼空蕩蕩的餐桌,而龐伯還假惺惺地害臊了一下。
20:22
菲力和奇力看上去不錯。我說的"不錯"是指他們準備去和某個塊頭很大又危險的傢伙
幹一架(多"新鮮"的發現啊)。
奇力正試圖用鼻子噴出麥芽酒,雙頰鼓得就快要爆炸,並牢牢保持著鬥雞眼。
他瞧著有點腦殘。菲力則又叫又笑,不停地打著他弟弟的後背,努力要讓他搞砸。
"你絕不可能--啊!真噁心,你把酒都噴到我袖子上了!"
真高興能看到王位繼承人們那麼"成熟"。
"兩個鼻孔都能噴!哈!"
都靈的鬍子啊……
"夠了," 我以最佳"山下之王"的嗓音命令道(這也是派對時最受歡迎的嗓音之一),
"如果你們倆不能表現得符合自己年齡的話,我可要認真考慮是否要讓你們參與這次冒險
了。"
這句話讓他們閉上了嘴。
我還是沒搞懂自己著了什麼魔會讓他們過來,特別是迪斯(譯注:Dis,索林的妹妹,
菲力和奇力的母親)威脅要是他倆出了什麼事,她就用生銹的麵包刀把我的蛋蛋切下來。
我的妹妹,是個"知書達理"的女性。
小時候,她曾把我推下急流,只因嫉妒我比她先長鬍子。
"我差點淹死!"我從湍急的河水中脫身後氣急敗壞地叫道。
"那你想怎樣,給你頒個勳章?"
20:28
湯的味道棒極了,不過我可沒這麼告訴哈比人。
20:35
我們聊著我去鐵丘陵一趟的結果如何,而我肯定丹恩"不會和我們去"。
因為他就是個又高又懶的矮人雞巴。
別把這句大聲說出來,只要和德瓦林交換一下眼神,感受到對方同意即可。
20:42
哈比人堅持要湊在我肩膀旁邊來看地圖,活像哪種好奇心過度的喜鵲。
我試圖專心去聽甘道夫在說什麼,但我能感到溫熱的氣息打在我的脖子上,然後--
哦,操蛋。
20:45
"我不怕,我要參加!我要讓他的屁股嘗嘗矮人武器的滋味!"
歐力。
呃。
好吧。
20:47
"那麼?"
"嗯?"
"你殺過多少條龍?"
甘道夫看上去完全不確定該如何作答,而隨著吵吵嚷嚷的討論聲我感覺自己的耐性快要
耗盡了。
是時候輪到我發言了,我想。
20:51
"……或者我們抓住這次機會奪回孤山!"
見鬼,我幹這個真是太在行了。
得到一片衷心的鼓掌喝彩。必須的。
20:55
那麼甘道夫顯然把通往我的孤山的鑰匙藏在他某一層可笑的長袍底下。
鬼知道他藏了多久。倒不是說這事讓我生氣,也不是其他事情。
但要是我老爹把鑰匙交給我會更好。
你懂的。
給他的兒子和王位繼承人。
而不是給天知道哪裡來的抽大煙的老糊塗巫師。
我急忙從他手裡充滿敬畏地拿過鑰匙,一股突然來襲的感慨扼住了我的喉嚨,直到菲力
向我們恩賜了一些不可思議的洞察力。
"如果有鑰匙……那一定有扇門。"
我必須壓制以下兩種衝動: a) 緩緩地拍手, 以及 b) 因為我們有血緣關係而大哭。
"還有另一條路可以進去,"
奇力幫忙補充道,他笑得就像一隻小狗,那種步伐緩慢但又十分快樂的小狗。
我瞪著他們倆。
21:06
"我構想的方案需要十分隱秘的行動,"甘道夫告訴我們,"還有不小的勇氣。"
他意有所指地瞥向巴金斯。
不知道"小"那個部分是不是哈比人的玩笑。
"但要是我們行事小心又聰明,我相信我們能成功。"
我掃視著我的隊友。諾力正在撓鼻子。畢佛又變成鬥雞眼了。要是甘道夫覺得我們需要
"小心又聰明",那我有壞消息要告訴他。
"這就是為何我們需要一個飛賊,"歐力指出道。
聽到哈比人在我身後發出同意的聲音。"我想,還得是個高明的飛賊!"他輕巧地喊道。
我們都轉過去看向他。
"你是嗎?"葛羅音問道。
問得好,葛羅音。
巴金斯又擺出他那個困惑的眨眼的表情了,我急忙別過頭。該死的那張臉。
"我是什麼?"
好可愛。
百無一用,但還是好可愛。
21:10
巴金斯一直激烈地否認和偷竊的所有關係,而我的同伴們又自顧自開始爭吵起來。
我已經厭倦了這次冒險,可冒險現在都還沒開始呢。
突然甘道夫似乎開始長個了,從椅子裡像個黑暗幽靈一樣升起來,用某種宣佈世界末日
來了的嗓音低沉地說道。
"如果我說比爾博·巴金斯是飛賊,那他就是……飛賊。"
都靈的鬍子啊。
也許我最好牢記他是個法力無邊的可怕巫師,同時也是個搞非法煙花勾當抽大煙的傢伙。
突然,我慶幸他會陪我們去冒險。
即使他在途中會用二手煙讓大家都嗨起來。
21:14
"給他合同。"
巴林把那合同給我,我遞給了哈比人。
"撕裂傷……"
嗯。
"內臟切除……!"
哦,沒錯。
"……灰飛煙滅?!"
呃,那幾乎是一定的。
21:15
顯然哈比人很容易暈倒。
波佛只不過說了一下"皮肉從骨頭上熔化"還有"一團骨灰",那個小個子就發出悶悶的
一聲"不",就倒地不起了。
太棒了。
我們將要依賴一個提到灰飛煙滅四個字就會昏倒的飛賊在一條龍的鼻子底下活動。沒錯。
21:17
甘道夫忙著把失去知覺的哈比人安頓在扶手椅裡,我表現出興味索然的樣子朝波佛挑起
眉毛。
"朋友,你覺得怎麼樣?他看上去像專業飛賊嗎?"
不,他瞧著就像個綠眼睛的小精靈或者一隻可愛的小兔子--
打住。
"哦,我不知道,"波佛輕快地答道,"這很難說。他看上去是個不錯的夥計。"
我忍住翻白眼的衝動。 "答非所問。"
"別那麼快下結論,小夥子,"
巴林嚴肅地對我說,說實話要不是他年紀那麼大,又是我的好朋友,我就要因為他叫我
"小夥子"而來上一拳了。"他或許正是我們需要的人。"
哼。
21:25
我們眼睜睜看著哈比人從甘道夫身旁走開,一個人呆著去了。
"你剛說什麼來著,巴林?"我挖苦道。
被打敗的巴林歎了口氣。
"看來我們失去了我們的飛賊。這未嘗不是好事--現在形勢對我們不太有利。"
我受夠了"樂天派"先生。
21:28
"比起從鐵丘陵來的任何軍隊,我寧願要這裡的每一個矮人,"我堅定地告訴他。
當然,能從鐵丘陵得到一支軍隊是不錯啦,不過你不可能事事如願。
"因為在我需要時,他們伸出了援手,"
我的演講絕對是最棒的,我都能感到洶湧來襲的淚水了,
"忠誠、榮譽、心甘情願……我無法再要求更多。"
好吧,我可以要求更多,但我不準備這麼幹。
21:35
是時候唱上幾嗓子了,我覺得。
已經很久沒好好來首合唱歌曲了,打從上回菲力、奇力、巴林、德瓦林和我在河谷鎮一家
酒館喝高,然後開始對著旁邊喝著酒的幾個男人唱起了一首非常無禮的號子。
(譯注:此處應為原作者的小錯誤,菲力和奇力出生在Smaug襲擊孤山之後,所以他倆
不可能在河谷鎮喝酒)
德瓦林最喜歡的幾句歌詞是這樣的:"你的腦瓜不好使咧,床上也是個窩囊廢。"
我們醉醺醺的腦袋裡都覺得這是全中土最機智風趣的歌詞了。
不用說,這首歌不怎麼受歡迎。
而我們被掃地出門時我喊的那句"別碰我,鄉巴佬"對事情大概也沒啥幫助,但看在馬哈爾
的份上,我可是個國王。
也許今晚來首更有文化底蘊的。
(TBC)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.121.2.131
※ 編輯: luthien 來自: 122.121.2.131 (03/18 17:01)
推
03/18 19:20, , 1F
03/18 19:20, 1F
→
03/18 21:17, , 2F
03/18 21:17, 2F
推
03/18 21:25, , 3F
03/18 21:25, 3F
→
03/18 21:26, , 4F
03/18 21:26, 4F
→
03/18 23:33, , 5F
03/18 23:33, 5F
BB-Love 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章