[轉載] [ST] 漂泊的哥薩克之譯文與原創 轉載授權書

看板BB-Love (Boy's Love)作者 (白軟圓甜的麻糬)時間12年前 (2013/10/10 03:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
一、邀稿人:icekiss 二、敬邀的稿名: 原創:Quo Vadis 翻譯:Green Apple Twist、Not suitable for Vulcan 三、敬邀稿作者:漂泊的哥薩克 四、邀稿人將張貼稿文於何處:批踢踢實業坊的BB-Love板 五、敬邀稿作者同意與否:是 漂泊的哥薩克:当然可以,姑娘能喜欢实在是太好啦 -- 我也要到了Ravishement的授權,結果才發現這篇是坑坑坑坑坑坑啊(淚目 這篇的鏡像兩人的相愛相殺很有張力哪! SY最近掀起續翻填坑風,祈禱好心續翻的譯者出現吧! -- ﹒ . . ───────────────────────── ▆ ● ●| │ │ | ───▄───────icekiss─── = ● ◆ N N ● ● = ──icekiss─────────── | │ │ | ▂◤▁▃▄▅▅▄▄▅▆▆▇█▇▆▅▆▇█▇▆▅▆▅▄▂│ ════ ════════════════════════════ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.74.234 ※ 編輯: icekiss 來自: 114.24.74.234 (10/10 04:37)
文章代碼(AID): #1ILR0sCF (BB-Love)
文章代碼(AID): #1ILR0sCF (BB-Love)