Re: [討論] 關於烙印勇士中文版的翻譯問題...

看板BERSERK作者 (壞心蘋果)時間20年前 (2004/04/12 06:53), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
: [單行本第十四集 幼魔] : ===話說當凱茲要一腳踏死魔嬰卻被喀絲卡用身體擋住,這個時候骷髏大叔開始亂入== : 骷髏大叔(以下為日文者): : "その娘の子だ" "是那女孩的孩子" : "その娘 子を宿していたのだ" "那女孩懷了孩子" : "その宿したばかりの形にもならぬ胎兒に" : "魔が取りついた" 這兩句其實是連在一起的一句話 "那個剛懷尚未成形的胎兒被魔物附身了" : "おそらく あの新しきゴツド.ハンドとのまぐわいたによつて" "恐怕是因為和那個新的神之手性交的緣故" : "それは 生まれながらに魔の性を受けた" : "咒われし子だ" 這也是連在一起的一句話 "他是一出生就具有魔性的詛咒之子" : 凱茲:"...等等" : "殺しておいた方がいい それは人の子にあらず いずれお前達に災いを : もたらすぞ" "早點殺了他比較好,那並非人之子,遲早會為你們帶來災禍" : 凱茲:"閉嘴!!給我等一下!!" 所以,其實到這裡骷髏老爹並不知道喀絲卡懷的是誰的孩子,只是說出這孩子 被"污染"的事實.但凱茲已經明白那是自己的孩子,卻不願意承認,因為魔物害死 了所有的鷹之團團員. : =====(中略)天亮了 這個時候魔嬰就消失在晨曦之中====== 而就在這裡,凱茲露出痛苦悲傷的神情緊抱著喀絲卡,骷髏大叔才明白原來那 孩子是凱茲的種,所以一改前面要凱茲早絕後患的冷靜語氣,改用比較和緩的言 語來安慰凱茲. : "...そうか お前の子か..." "原來是你的孩子啊......" : "塵になつた わけではない" : "他の惡靈どもと同じ光に追われより幽界に近き場に ずれたのだ" : "いずれまたお前達の前に姿を現す 子は親を慕うものだ" "親"字大家應該知道,不一定專指母親,所以這裡的意思很清楚:"孩子都是戀慕 父母親的" : "魔は 魔なりの やり方でな" : "さらばだ"  : "我らもまた相見える こともあるだろう 緣があらば..." : "人外どもを追うならばその烙印の導きに 徒うことだ それは強き魔に感應する" : "だが 心するがいい お前のゆく道は 夜の道"  : "闇に替む者どもと 對峙するとき お前自身もまた 闇に身を沈めていることを" : "良き旅を 踠く者よ" : ============================================================================= 後面這一大段大致上沒什麼問題,就不特別翻了^ ^ -- 我們之所以悲哀, 是因為我們有太多的規則。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.217.59.137

推 61.230.79.177 04/12, , 1F
推.....
推 61.230.79.177 04/12, 1F

推 218.160.23.123 04/12, , 2F
推~
推 218.160.23.123 04/12, 2F

推 163.25.118.43 04/12, , 3F
感謝 沒想倒我被東立中文版誤導這麼久
推 163.25.118.43 04/12, 3F

推 61.230.124.14 04/12, , 4F
推...太棒了
推 61.230.124.14 04/12, 4F

推 140.112.81.49 04/13, , 5F
拋磚拋的有價值....^^
推 140.112.81.49 04/13, 5F

07/02 03:25, , 6F
07/02 03:25, 6F

04/14 22:14, , 7F
朝聖推
04/14 22:14, 7F
文章代碼(AID): #10USnFcb (BERSERK)
文章代碼(AID): #10USnFcb (BERSERK)