[問題] 漫畫11集的卷頭詩
嗯...我覺得今後一定還會再詢問各式各樣有關翻譯上的問題
還請版上的各位高手幫幫在下的忙,感激不盡 m(_ _)m
這次想問的是
在漫畫單行本翻開來的第一頁不是都會有一小段人物專屬卷頭詩嗎
11集是戀次的,原文如下:
届かぬ牙に 火を灯す
あの星を見ずに済むように
この喉を裂いて しまわぬように
(希望不會變成亂碼......)
想請問有沒有比漫畫官方版更詩意的翻法
因為這段話是用在動畫第32集
也就是戀次被一護擊敗後,回憶他和露琪亞相識到分離的那段時光
最後咬牙拜託一護一定要救出露琪亞
襯著火紅的落日,32集就以這三句話作結
老實說,我覺得這三句話非常重要,尤其又放在那個地方
如果翻得好,動畫32集整體的餘韻將會非常地令人感動與回味
但是憑我那薄弱的日文能力跟糟糕透的貧瘠中文實在是無理中的無理啊~~~T^T
因此,想請版上各位高手,請幫幫我吧~~~(跪泣)
對不起,時間還是蠻急的
可以的話請於禮拜六中午前回覆
真的,真的,真的非常謝謝大家(再拜)
----
那個...就請大家當我是幫忙修正翻譯的路人吧(逃~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.176.241
※ 編輯: wakaranaiyo 來自: 218.166.176.241 (03/10 02:58)
推
03/10 15:20, , 1F
03/10 15:20, 1F
→
03/10 15:21, , 2F
03/10 15:21, 2F
→
03/10 15:21, , 3F
03/10 15:21, 3F
推
03/10 16:18, , 4F
03/10 16:18, 4F
→
03/10 16:20, , 5F
03/10 16:20, 5F
→
03/10 16:21, , 6F
03/10 16:21, 6F
→
03/10 16:22, , 7F
03/10 16:22, 7F
→
03/10 16:22, , 8F
03/10 16:22, 8F
討論串 (同標題文章)
BLEACH 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章