Re: [討論] R2要字幕組一問
※ 引述《kracker (轉換跑道不容易啊)》之銘言:
: 魯路修R2出來也幾個禮拜了
: 請問各位板友有推薦哪個字幕組嗎?
: 目前正在流鳴與WLGO之間猶豫不決,因為我魯路修第一季是下WLGO的
: 不過R2流鳴也有再做,流鳴的品質有保證
: 可是WLGO第一季做得也很棒
: 所以再這邊請教各版友,哪個字幕組比較好囉~
說到威狗的翻譯
講幾個印象比較深的
第一話有個謎樣的國士後補
後來出現個謎樣的"浪派"
之後日升把漢字公佈後,大家知道應該是"無賴"
威狗的回答:"黑騎不是壞人,所以不該用無賴"(有點忘了,類似這個意思)
再來就是那個讓很多字幕組吐血的"C的世界"
有人把開字幕的擷圖貼到威狗論壇去
威狗的回答:"我們查證過了,確定是死的世界沒錯"
R2就再也沒碰過威狗的東西了
剛好漫遊有在做,基本的翻譯還好,速度卻是超快
因此R2就只有看漫遊了(知道劇情能討論就好,畫面其次)
--
Deserves death! I daresay he does. Many that live deserve death. And some die
that deserve life. Can you give that to them? Then be not too eager to deal out
death in the name of justice, fearing for your own safty. Even the wise cannot
see all ends.
Gandalf to Frodo
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.198.245
推
04/19 23:26, , 1F
04/19 23:26, 1F
推
04/19 23:36, , 2F
04/19 23:36, 2F
推
04/19 23:39, , 3F
04/19 23:39, 3F
推
04/19 23:39, , 4F
04/19 23:39, 4F
推
04/19 23:40, , 5F
04/19 23:40, 5F
→
04/19 23:40, , 6F
04/19 23:40, 6F
推
04/19 23:50, , 7F
04/19 23:50, 7F
推
04/19 23:52, , 8F
04/19 23:52, 8F
→
04/19 23:52, , 9F
04/19 23:52, 9F
推
04/19 23:52, , 10F
04/19 23:52, 10F
→
04/19 23:55, , 11F
04/19 23:55, 11F
→
04/19 23:55, , 12F
04/19 23:55, 12F
推
04/19 23:55, , 13F
04/19 23:55, 13F
推
04/19 23:56, , 14F
04/19 23:56, 14F
→
04/19 23:57, , 15F
04/19 23:57, 15F
推
04/19 23:57, , 16F
04/19 23:57, 16F
推
04/20 00:01, , 17F
04/20 00:01, 17F
推
04/19 23:59, , 18F
04/19 23:59, 18F
推
04/20 00:05, , 19F
04/20 00:05, 19F
推
04/20 00:47, , 20F
04/20 00:47, 20F
→
04/20 00:47, , 21F
04/20 00:47, 21F
→
04/20 00:48, , 22F
04/20 00:48, 22F
推
04/20 01:48, , 23F
04/20 01:48, 23F
推
04/20 13:18, , 24F
04/20 13:18, 24F
推
04/20 16:07, , 25F
04/20 16:07, 25F
討論串 (同標題文章)
CODE_GEASS 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章