PTT
動漫區
即時熱門文章
24小時內熱門文章
最新文章
熱門看板
看板列表
我的收藏
最近瀏覽
批踢踢 PTT 搜尋引擎
看板
[
CTAD
]
討論串
[問題] 小將翼裡的譯名很奇怪
共 11 篇文章
排序:
最舊先
|
最新先
|
留言數
|
推文總分
內容預覽:
開啟
|
關閉
|
只限未讀
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁
#1
[問題] 小將翼裡的譯名很奇怪
推噓
2
(2推
0噓 0→
)
留言
2則,0人
參與
,
最新
作者
mts
( 色難)
時間
21年前
發表
(2003/07/07 23:04)
,
編輯
資訊
2篇文章回應此文
2
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
跟據我看了幾年西甲和歐冠賽事. 我覺得小將翼裡譯名都很奇怪. 跟電視上的翻譯都不一樣. 如 Rivado 里瓦度 --- 里鮑爾. 其實的還有很多. 我真的不知道這是怎麼回事. 有沒有辦法建議他們換個譯名啊??. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
. ◆ F
#2
Re: [問題] 小將翼裡的譯名很奇怪
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
lllst
(空氣罐頭)
時間
21年前
發表
(2003/07/07 23:51)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
: 跟電視上的翻譯都不一樣 不是翻譯的問題. 而是高橋老師原本就改了球員的名字. 要不然Figo(菲戈)也不會變成Fago(法哥)..XD. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
. ◆ From: 211.74.96.214.
#3
Re: [問題] 小將翼裡的譯名很奇怪
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
hota
(漠中孤鷹...)
時間
21年前
發表
(2003/07/09 21:58)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
嗯嗯....應該是故意雷同但不相似吧. --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
. ◆ From: 218.187.92.165.
#4
Re: [問題] 小將翼裡的譯名很奇怪
推噓
0
(0推
0噓 0→
)
留言
0則,0人
參與
,
最新
作者
tuger3
(跳躍高越好)
時間
21年前
發表
(2003/07/22 12:38)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
反正知道是在畫誰就ok了吧.... --.
※
發信站:
批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
. ◆ From: 61.231.64.183.
#5
Re: [問題] 小將翼裡的譯名很奇怪
推噓
1
(1推
0噓 0→
)
留言
1則,0人
參與
,
最新
作者
somf
(二十個孤單情人節)
時間
21年前
發表
(2003/08/08 11:41)
,
編輯
資訊
1篇文章回應此文
1
內文有0個圖片
image
0
內文有0個連結
link
0
內容預覽:
^^^^^^^^^^^^^^^^. 在第一集的時候有出現Rivado. 說他是前聖保羅的十號. 而且那時高橋老師畫的也不像里鮑爾阿. 那裡面有很多真實世界的球員都不見了. 唉~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~. 真是真真假假,假假真真. 令人捉摸不定阿. 哈哈......
首頁
上一頁
1
2
3
下一頁
尾頁