Re: [HOLO] 「清楚」的意思
※ 引述《forsakesheep (超.歐洲羊)》之銘言:
: 理性 勿戰
: 我覺得有些人就是吃飽太閑啦,一定要用日文用詞來顯示自己
: 尊爵 不凡
: 觀眾 不講要講 同接
: 清純 不講要講 清楚
: 啊這跟
: 品質 不講要講 質量
: 動畫 不講要講 動漫
: 明明台灣就有對應的用詞了,偏偏要去用外來語
: 中文沒學好?
你要看討論的場合
如果一直都是在討論中國的東西,那沿用他們的習慣用語,我覺得很正常
質量、動漫會讓人反感,是因為拿來台灣用吧
同理,講同接、清楚的不讓人反感,是因為使用時大部分都是在談論日本的Vtuber
沿用他們的習慣用語是很自然且不突兀的
在台V身上講清楚就有點怪了
另外,外來語也不是完全不能融入本土用法
像是有人會說台灣用人工智慧,講人類智能是中國用語入侵
但其實有不少學者專家針對這兩個名詞做出定義區別
指稱的其實是不同東西,只是一般媒體、大眾講的時候很含糊罷了
尤其在新發展的領域、中國比台灣早翻譯的地方很常見(台灣較常直接講英文)
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-J610G.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.148.53 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1609818033.A.7F2.html
推
01/05 11:43,
4年前
, 1F
01/05 11:43, 1F
→
01/05 11:43,
4年前
, 2F
01/05 11:43, 2F
→
01/05 11:44,
4年前
, 3F
01/05 11:44, 3F
→
01/05 11:44,
4年前
, 4F
01/05 11:44, 4F
推
01/05 11:44,
4年前
, 5F
01/05 11:44, 5F
→
01/05 11:44,
4年前
, 6F
01/05 11:44, 6F
→
01/05 11:44,
4年前
, 7F
01/05 11:44, 7F
→
01/05 11:44,
4年前
, 8F
01/05 11:44, 8F
→
01/05 11:44,
4年前
, 9F
01/05 11:44, 9F
→
01/05 11:45,
4年前
, 10F
01/05 11:45, 10F
→
01/05 11:45,
4年前
, 11F
01/05 11:45, 11F
這種自以為老前輩的人很多啊XD真的要對新人友善一點
→
01/05 11:45,
4年前
, 12F
01/05 11:45, 12F
→
01/05 11:45,
4年前
, 13F
01/05 11:45, 13F
→
01/05 11:46,
4年前
, 14F
01/05 11:46, 14F
→
01/05 11:46,
4年前
, 15F
01/05 11:46, 15F
→
01/05 11:46,
4年前
, 16F
01/05 11:46, 16F
推
01/05 11:46,
4年前
, 17F
01/05 11:46, 17F
→
01/05 11:46,
4年前
, 18F
01/05 11:46, 18F
→
01/05 11:46,
4年前
, 19F
01/05 11:46, 19F
→
01/05 11:47,
4年前
, 20F
01/05 11:47, 20F
→
01/05 11:48,
4年前
, 21F
01/05 11:48, 21F
→
01/05 11:48,
4年前
, 22F
01/05 11:48, 22F
→
01/05 11:49,
4年前
, 23F
01/05 11:49, 23F
→
01/05 11:49,
4年前
, 24F
01/05 11:49, 24F
→
01/05 11:49,
4年前
, 25F
01/05 11:49, 25F
→
01/05 11:49,
4年前
, 26F
01/05 11:49, 26F
→
01/05 11:49,
4年前
, 27F
01/05 11:49, 27F
→
01/05 11:49,
4年前
, 28F
01/05 11:49, 28F
→
01/05 11:49,
4年前
, 29F
01/05 11:49, 29F
推
01/05 11:50,
4年前
, 30F
01/05 11:50, 30F
圈子裡會有習慣用法,要支要倭都可以
不過面對大眾就要有自覺吧
圈外的人也不用指著小圈圈當X語警察,很多時候就是一群人的梗而已
像是一堆日文音譯的,一袋米扛幾樓等等
Q寶梗也一堆支語,大家也用很爽
→
01/05 11:50,
4年前
, 31F
01/05 11:50, 31F
→
01/05 11:50,
4年前
, 32F
01/05 11:50, 32F
→
01/05 11:50,
4年前
, 33F
01/05 11:50, 33F
→
01/05 11:50,
4年前
, 34F
01/05 11:50, 34F
→
01/05 11:50,
4年前
, 35F
01/05 11:50, 35F
→
01/05 11:51,
4年前
, 36F
01/05 11:51, 36F
→
01/05 11:51,
4年前
, 37F
01/05 11:51, 37F
→
01/05 11:51,
4年前
, 38F
01/05 11:51, 38F
推
01/05 11:52,
4年前
, 39F
01/05 11:52, 39F
→
01/05 11:52,
4年前
, 40F
01/05 11:52, 40F
→
01/05 11:52,
4年前
, 41F
01/05 11:52, 41F
→
01/05 11:53,
4年前
, 42F
01/05 11:53, 42F
→
01/05 11:54,
4年前
, 43F
01/05 11:54, 43F
→
01/05 11:54,
4年前
, 44F
01/05 11:54, 44F
→
01/05 11:54,
4年前
, 45F
01/05 11:54, 45F
→
01/05 11:55,
4年前
, 46F
01/05 11:55, 46F
推
01/05 11:56,
4年前
, 47F
01/05 11:56, 47F
※ 編輯: banana1 (1.163.148.53 臺灣), 01/05/2021 12:00:34
→
01/05 13:09,
4年前
, 48F
01/05 13:09, 48F
→
01/05 13:15,
4年前
, 49F
01/05 13:15, 49F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
295
854
完整討論串 (本文為第 23 之 31 篇):
48
413
3
12
295
854
25
40
20
87
12
20
18
35
18
106
3
13
C_Chat 近期熱門文章
PTT動漫區 即時熱門文章